Английский - русский
Перевод слова Recognized

Перевод recognized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признанный (примеров 157)
Today it has a certain official status recognized by the Piedmont regional government, but not by the national government. Сегодня пьемонтский язык имеет определенный официальный статус, признанный региональным правительством Пьемонта, но не правительством Италии.
In cases where authority to perform Certification has been assigned to an officially recognized body by a government agency, the process for accreditation and the authorities for formulating policy at all levels shall be clearly defined. В случаях, когда правомочиями на проведение сертификации был наделен правительственным агентством официально признанный орган, должны быть четко определены процесс аккредитации и органы, отвечающие за формулирование политики на всех уровнях.
The major umbrella body for women's civil society organizations is the National Council of Women established in 1975 after the International Year for Women and formally recognized by National Council of Women Incorporation Act 1979. Основным головным органом для женских организаций гражданского общества является Национальный совет женщин, созданный в 1975 году после Международного года женщин и официально признанный в Законе об учреждении Национального совета женщин 1979 года.
In the Middle Hills of that country, forests are a key component of rural livelihoods, a fact that the Government recognized in 1978 when it passed a law that enabled forests on public lands to be handed over to local communities. В средневозвышенных районах этой страны леса являются основным компонентом средств к существованию для сельского населения, и это представляет собой факт, признанный правительством в 1978 году, когда им был принят закон, позволяющий передавать в распоряжение местных общин леса на государственных землях
3B - a professional artist, recognized and asked for in the art market and by the public. ЗВ - художник-профессионал высокого класса, признанный и востребованный художественным рынком и публикой.
Больше примеров...
Признается (примеров 4300)
Identifying environmentally sound storage solutions for mercury is therefore recognized as a priority. В связи с этим поиск экологически рациональных вариантов хранения ртути признается в качестве одной из приоритетных задач.
General equality is now widely recognized as a key component of development strategies ensuring effective use of human capital and stimulating economic growth. В настоящее время широко признается, что общее равенство является основным компонентом стратегий развития, обеспечивающим эффективное использование "человеческого" капитала и стимулирование экономического роста.
However, it is recognized that in planning a response, interventions need to be comprehensive, multifaceted and appropriate for the target population. Вместе с тем признается, что, планируя соответствующие ответные меры, необходимо добиваться того, чтобы осуществляемая деятельность носила комплексный, многогранный характер и соответствовала специфике адресной группы.
Lastly, it recognized the influence exerted by non-governmental organizations on legislation for women and urged their participation in the monitoring and implementation of the Platform for Action of the Conference. И наконец, в декларации признается то влияние, которое оказывают неправительственные организации на законодательство, связанное с положением женщин, и содержится настоятельный призыв обеспечить их участие в контроле и осуществлении Платформы для действий Конференции.
The transparent procedure instituted by the Cuban authorities is not only recognized by international law; courts in the United States itself have confirmed the validity under international legislation of the Cuban nationalization process in lawsuits brought by United States nationals. Эта ясная процедура, установленная кубинскими властями, признается не только международным правом; обоснованность кубинского процесса национализации с точки зрения международного законодательства была подтверждена также самими американскими судами при рассмотрении исков, предъявленных американскими гражданами.
Больше примеров...
Признали (примеров 3400)
Although many developing countries have recognized the right to education, it has in many cases not been applied to persons with special educational needs. Несмотря на то, что многие развивающиеся страны признали право на образование, во многих случаях оно не распространяется на лиц со специальными потребностями в области образования.
The delegates recognized the value that a simple monitoring process on annual basis would have, especially in 2004 in time for the CSD discussion on SIDS. Делегаты признали важное значение проведения на ежегодной основе обычного контроля, особенно в 2004 году, когда в КУР начнется обсуждение вопроса о малых островных развивающихся государствах.
Donors also recognized the value of their becoming increasingly engaged in the process, through informal donor consultations in the field and at headquarters, to address strategic and funding issues. Доноры также признали важность более активного участия их самих в этом процессе в форме неофициальных консультаций с донорами на местах и в штаб-квартирах для решения стратегических вопросов и проблем финансирования.
On receiving his housing application in Croatia, the authorities had recognized his right to accommodation in January 2009 and had provided him with an apartment in Zagreb. Получив от него заявление на обеспечение жильём в Хорватии, органы власти признали его право на жилье в январе 2009 года и предоставили ему квартиру в Загребе.
In launching the initiative of the Alliance for Africa's Industrialization in 1996, the African Heads of State and Government had recognized the private sector as the engine of growth. Выступив с инициативой Союза в целях ин-дустриализации Африки в 1996 году, главы госу-дарств и правительств стран Африки признали частный сектор в качестве двигателя роста.
Больше примеров...
Признает (примеров 2720)
His delegation recognized the importance of that work and the effectiveness with which it was still being carried out. Ливан признает важное значение этой деятельности и эффективность ее осуществления.
ACC appreciates that JIU has recognized the positive effect of these recent reforms. АКК высоко оценивает тот факт, что ОИГ признает позитивное воздействие реформ последнего времени.
Ms. Gleisner (New Zealand) said that the Government recognized that the lower-than-average life expectancy of Maori women was unacceptable. Г-жа Глейзнер (Новая Зеландия) говорит, что правительство признает, что ожидаемая продолжительность жизни женщин-маори ниже среднего уровня является неприемлемой.
With regard to societies that have experienced civil conflict, the international community has fully recognized the importance of restoring the rule of law as a vital basis for lasting peace and sustainable development and for ensuring their economic and social viability and stability. Что касается обществ, которые пережили гражданские конфликты, то международное сообщество широко признает значение восстановления верховенства права как жизненно важной основы прочного мира и устойчивого развития, а также обеспечения их социально-экономической жизнеспособности и стабильности.
With regard to the rapid-deployment capacity of United Nations peacekeeping operations, they recognized the need to develop such capacity, and had therefore supported the establishment of the United Nations standby arrangements system. В отношении потенциала быстрого развертывания Организации Объединенных Наций в области поддержания мира Движение неприсоединившихся стран признает необходимость создания возможностей для быстрого развертывания миротворческих операций и поэтому поддержало создание системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Признала (примеров 2714)
Needed improvements to staff education and skills transfer on the subject of partnerships were recognized by the General Assembly in its resolution 58/129. В своей резолюции 58/129 Генеральная Ассамблея признала необходимость повышения уровня подготовки сотрудников и передачи знаний по вопросу о партнерствах.
These areas were focused upon after the Committee recognized that only an integrated policy that included these issues could help in organizing the housing of the Bedouin in the Negev. Эти области стали предметом пристального внимания после того, как Комиссия признала, что только комплексная политика, учитывающая эти вопросы, может обеспечить организованное обеспечение жильем бедуинов в Негеве.
The Centre should receive adequate funding in order to be able to fulfil its mandate and, in particular, to ensure respect for the right to development, which the World Conference on Human Rights, held in 1993, had recognized as a human right. Центр должен получать достаточные средства, которые позволили бы ему выполнять свой мандат, и в частности обеспечивать соблюдение права на развитие, которое Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в 1993 году, признала в качестве одного из прав человека.
The Task Force also recognized that the overall uncertainty of the exposure estimates (including stochastic uncertainties) would be a necessary element for a comprehensive uncertainty analysis of the health impact assessment. Целевая группа также признала, что общая неопределенность оценок воздействия (включая стохастические неопределенности) должна являться неотъемлемым элементом всеобъемлющего анализа неопределенности оценок воздействия на здоровье.
Mexico also recognized the competence of the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive communications from individuals and States and has signed an agreement with the International Committee of the Red Cross on the establishment of an ICRC regional office in Mexico. С другой стороны, Мексика признала компетенцию Комитета против пыток и Комитета по ликвидации расовой дискриминации рассматривать жалобы отдельных лиц и государств, при этом между Мексиканскими Соединенными Штатами и Международным комитетом Красного креста было подписано соглашение о создании в Мексике регионального отделения этого Комитета.
Больше примеров...
Признание (примеров 1648)
As countries seek to capture a larger share of value added and employment, the important role of services has been increasingly recognized. Поскольку страны стремятся увеличить свою долю добавленной стоимости и занятости, все большее признание получает важность сферы услуг.
That progress has already been recognized by the international community, which has taken concrete action in response to it. Этот прогресс уже нашел признание со стороны международного сообщества, которое предприняло конкретные действия для его поддержки.
On the other hand, in order to prevent negative involvement of business actors in conflict, their activity must be subject to public scrutiny and, not least, good practices must be publicly recognized. С другой стороны, чтобы предотвратить негативное участие бизнес-субъектов в конфликтах, их деятельность должна подвергаться государственному мониторингу, и последним по порядку, но не по значению является то, что практика должна получать признание общественности.
In support of the Secretary-General's campaign Unite to End Violence against Women, UNIFEM was mobilizing to have ending violence against women recognized as an essential part of progress on the MDGs. Действуя в поддержку кампании Генерального секретаря «Единство во имя искоренения насилия в отношении женщин», ЮНИФЕМ мобилизует усилия для того, чтобы обеспечить признание необходимости искоренения насилия в отношении женщин в качестве одной из важнейших составных частей прогресса в деле достижения ЦРДТ.
Although the problem is not new, the immediate need for international cooperation in tackling it was recognized only recently. Хотя эта проблема не нова, тот факт, что для ее решения требуется без промедления организовать международное сотрудничество, получил признание лишь недавно.
Больше примеров...
Признал (примеров 2326)
In 1998, it recognized the People's Republic of China and broke relations with Taiwan. В 1998 году Тонга признал КНР и прервал отношения с Тайванем.
He took note of the proposed trade efficiency assessment methodology and recognized the need to assess the quality of a country's services infrastructure. Оратор принял к сведению предложенную методологию оценки эффективности торговли и признал необходимость оценки качества инфраструктуры услуг стран.
The Inter-American Court of Human Rights has recognized the need for States to ensure access of indigenous peoples to justice in a collective manner, in accordance with their culture. Межамериканский суд по правам человека признал, что государствам необходимо обеспечивать доступ коренных народов к правосудию в коллективном порядке в соответствии с их культурой.
There are important principles at stake here too, as the Security Council itself clearly recognized in resolution 1860, which paid particular attention to the unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance. Как четко признал сам Совет Безопасности в резолюции 1860, где основное внимание уделено обеспечению беспрепятственной доставки и распределения гуманитарной помощи, на карту поставлены важные принципы.
The Workshop recognized the valuable public service provided by the website of the Office for Outer Space Affairs and recommended that the Office further develop its site, in particular the section on space law. Практикум признал ценность услуг, предоставляемых общественности через веб-сайт Управления по вопросам космического пространства , и рекомендовал Управлению и далее развивать этот сайт, в частности раздел по космическому праву.
Больше примеров...
Признаются (примеров 1269)
Secondly, girls and young women have not been recognized as important agents of change and drivers of development. Во-вторых, девочки и молодые женщины не признаются важными факторами перемен и движущей силой развития.
While the progress made by the Commission had been used by States and recognized by international courts for several decades, it had been barely three years since the final result had entered the diplomatic sphere of the General Assembly. Хотя достижения КМП используются государствами и признаются международными судами уже на протяжении нескольких десятилетий, итоговые материалы лишь около трех лет назад были переданы в сферу дипломатического ведения Генеральной Ассамблеи.
Neither Alsatian nor the Frankish dialects have any form of official status, as is customary for regional languages in France, although both are now recognized as languages of France and can be chosen as subjects in lycées. Ни эльзасский язык, ни франкские диалекты не обладают какой-либо формой официального статуса, однако оба варианта ныне признаются языками Франции и могут выбираться для изучения как предметы в лицеях.
Differences include the change in the period covered by the financial statements from a biennium to a year, the change in how revenue and expenses are recognized and matched and the rules on how assets and liabilities are recognized and measured. Различия включают изменение периода, охватываемого в финансовых ведомостях, с двух лет до одного года; изменение того, как признаются и сопоставляются поступления и расходы, и правила о том, как признаются и оцениваются активы и обязательства.
What other community organizations were recognized, and who were the community leaders? Какие организации других общин признаются и кто является лидерами общин?
Больше примеров...
Признают (примеров 825)
Indeed, such values were recognized by international instruments. Действительно, международные инструменты признают такие ценности.
While there was general agreement that world leaders should take action to eliminate harmful agricultural subsidies, most also recognized that this would be a challenging task. Несмотря на общую договоренность о том, что мировые лидеры должны принять меры по отмене пагубных сельскохозяйственных субсидий, большинство также признают, что эта задача будет не из легких.
Governments have recognized that internationally coordinated approaches may be needed in order to exchange information and establish a general understanding about how to address consumer protection in the context of borderless markets. Правительства признают, что для обмена информацией и обеспечения общего понимания методов защиты интересов потребителей в условиях стирания границ между рынками может потребоваться выработка скоординированных на международном уровне подходов.
Nevertheless, they certainly recognized and accepted that unilateral acts were capable, by themselves, of giving rise to legal effects under international law. Тем не менее они, безусловно, признают и принимают то, что односторонние акты сами по себе способны создавать юридические последствия по международному праву.
Turning to the subject of human settlements, he said that the CARICOM Governments had long recognized the important role that human settlements played in the promotion of sustainable development. Касаясь вопроса о населенных пунктах, он говорит, что правительства стран - членов КАРИКОМ давно признают ту важную роль, которую населенные пункты играют в деле содействия устойчивому развитию.
Больше примеров...
Узнал (примеров 410)
And he recognized you as someone who brought a package to the post office that day. И он узнал тебя, как человека, который приносил сверток на почту в тот день.
I recognized his voice when he said, Я узнал его голос, когда он сказал:
Imagine how surprised I was when I recognized him. Представь мое удивление, когда я узнал его.
I recognized you at once on the road. Я узнал тебя сразу.
But he obviously recognized us. Очевидно, он нас узнал.
Больше примеров...
Признаваться (примеров 72)
Under its provisions, electronic signatures would be legally recognized in a manner similar to handwritten signatures. Согласно ее положениям, электронные подписи будут юридически признаваться так же, как и подписи от руки.
Thus, their legal competence should be firmly established and recognized by all Member States. В этой связи необходимо четко определить их юридическую компетенцию, и она должна признаваться всеми государствами-членами.
It is abundantly clear that social inclusion can become a reality for older persons only when their rights are recognized and acted upon. Вполне очевидно, что социальная интеграция может стать реальностью для пожилых людей лишь в том случае, если их права будут признаваться и защищаться.
There has never been any doubt about the fact that some considerations in the international world are more important than others, and must be legally recognized as such - although how that sense of importance could be articulated has been the subject of lasting academic controversy. Еще ни у кого не возникало сомнений в том, что в международном мире некоторые соображения важнее других и должны законно признаваться как таковые, но вопрос о том, как можно было бы описать такие отношения важности, является предметом давней академической полемики.
In parallel, gender equality and women's empowerment have become an integral part of the international political and development agenda, recognized as being at the heart of progress towards, and achievement of, the Millennium Development Goals. В то же время гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин стали неотъемлемой частью международной повестки дня в области политики и развития и признаваться в качестве основы для усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Признаваемых (примеров 262)
of legislative measures, of the rights recognized in the Covenant признаваемых в Пакте прав всеми надлежащими способами,
This function was assigned to the Constitutional Court with regard to all individual complaints procedures recognized by Liechtenstein under international human rights treaties. Q.. Конституционный суд был наделен такой функцией в отношении всех процедур подачи индивидуальных жалоб, признаваемых Лихтенштейном в соответствии с международными договорами в области прав человека.
The report is meant to include legislative or other measures taken by Sierra Leone with a view toward giving effect to the rights and freedoms recognized and guaranteed by the Charter. Доклад должен включать законодательные или иные меры, принимаемые Сьерра-Леоне в целях осуществления прав и свобод, признаваемых и гарантируемых Хартией.
(b) In order to secure a declaration in specific cases that a regulation, deed, act or decision of an authority is not binding on the appellant and may not be used to violate, diminish or distort any of the rights recognized under the Constitution. Ь) для того чтобы в конкретных случаях было объявлено о том, что постановление, деяние, акт или решение определенного органа власти не является обязательным для истца и неприменимо, поскольку нарушает, умаляет или превратно толкует любое из прав, признаваемых настоящей Конституцией.
Although the full realization of the rights recognized in the Covenant is to be attained progressively, the application of some rights can be made justiciable immediately while other rights can become justiciable over time. Хотя полная реализация признаваемых в Пакте прав достигается постепенно, применение некоторых прав может стать предметом защиты в судебном порядке немедленно, в то время, как другие права могут быть обеспечены такой защитой позднее.
Больше примеров...
Признавалось (примеров 230)
That Policy clearly recognized: "that women are an integral part of our nation. В этой политике четко признавалось: «что женщины являются неотъемлемой частью нашего государства.
At the same time, it was recognized that developing countries would face significant adjustment costs, which should be supported by the international community. В то же время признавалось, что развивающиеся страны столкнутся со значительными издержками перестройки, в погашении которых должно участвовать международное сообщество.
It was recognized that reconstruction must be viewed comprehensively so as to embrace political, social, human rights, institutional and cultural dimensions. Признавалось, что к вопросу восстановления следует подходить комплексно, с тем чтобы учитывать политические, социальные, правозащитные, институциональные и культурные аспекты.
At that historic occasion, Heads of State or Government and other representatives of American States signed the Washington Declaration, which recognized the importance for the hemisphere, for trade and for world navigation of the agreements to ensure the ongoing accessibility and neutrality of the Panama Canal. В тот исторический день главы государств и правительств, а также другие представители американских государств подписали Вашингтонскую декларацию, в которой признавалось большое значение соглашений об обеспечении дальнейшей доступности и нейтральности Панамского канала для полушария, для торговли и для всемирной навигации.
The Review Group's report stressed the need for immediate, medium and long-term initiatives to address the underlying causes of waiting lists and unacceptable waiting times and recognized that there are no simple or "quick fix" solutions. В нем подчеркивалась необходимость осуществления немедленных средне-и долгосрочных инициатив для ликвидации основных причин появления списков ожидания и неприемлемых сроков ожидания, а также признавалось, что нет никаких простых или быстрых решений.
Больше примеров...
Признавали (примеров 235)
Following the results of the two championship seasons Zuev was recognized as the best goalkeeper of the championship of Russia. По итогам обоих чемпионских сезонов Зуева признавали лучшим вратарём чемпионата России.
We have long recognized the need to recast the global trading regime and make it more responsive to the requirements of our time. Мы давно признавали необходимость изменения глобального торгового режима, с тем чтобы он в большей степени отвечал потребностям нашего времени.
Respecting and promoting the human rights of women and girls was recognized by many States as central to the eradication of poverty and the achievement of sustainable development. Многие государства признавали решающее значение уважения и поощрения прав человека женщин и девочек для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
The US still recognized Taiwan, under the name of The Republic of China, as the legitimate and sole government of China. США все еще признавали Тайвань под названием Китайская республика, в качестве законного и единственного правительства Китая.
All delegations recognized the importance and complexity of the asylum-migration nexus, in view of the growth of mixed flows of persons in need of international protection and migrants, and the likelihood that this trend would intensify as one of the consequences of globalization. Ввиду роста смешанных потоков лиц, нуждающихся в международной защите, и мигрантов и вероятности того, что эта тенденция усилится как следствие глобализации, все делегации признавали важное значение и сложность связей между вопросами миграции и предоставлением убежища.
Больше примеров...
Узнала (примеров 236)
The only reason that you recognized Nelson was because you were here as my sober companion. Единственная причина, по которой ты узнала Нельсона, - то, что ты была там в качестве моего куратора трезвости.
Guys, when Hayley recognized the code, she looked like she'd just seen a ghost. Ребята, когда Хейли узнала код, она словно приведение увидела.
I knew Senator Nadeer was connected to him somehow, and in my research on her, I recognized him... Я знала, что сенатор Надир была с ним связана, и в своих поисках, связанных с ней, я узнала его...
You see, we had it enhanced, and Pam recognized your bedroom, so we sent it to Providence PD to verify. Видишь ли, у нас есть техника и мы увеличили его и Пэм узнала твою спальню Поэтому мы отправили снимок в управление Провиденса для подтверждения.
Okay, well, when we were back at the prison, one of the inmates recognized her as the ex of one of the drug dealers for The Reapers. Хорошо, когда мы были в тюрьме, заключённая узнала в ней бывшую своего дилера из "Жнецов."
Больше примеров...