Английский - русский
Перевод слова Recognized

Перевод recognized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признанный (примеров 157)
Your recognized experience and diplomatic skills are much needed at this juncture. Ваш признанный опыт и дипломатические таланты весьма необходимы на данном этапе.
That is not mere rhetoric or allegation, but a crystal-clear fact, recognized in United Nations documents. Это не просто риторика или обвинения, а абсолютно реальный факт, признанный в документах Организации Объединенных Наций.
Peru favours the idea of unifying the country offices and operations of the agencies to facilitate the implementation of comprehensive programmes in which the United Nations system will be able to put its recognized capacities to full use. Перу поддерживает идею объединения страновых отделений с деятельностью учреждений в целях облегчения процесса осуществления всеобъемлющих программ, в рамках которых система Организации Объединенных Наций сможет в полной мере использовать свой признанный потенциал.
This latter principle of individual responsibility for omission, long recognized under international criminal law, is reaffirmed by Article 7 (3) of the Statute of the Tribunal which provides: Последний принцип личной ответственности за бездействие, давно признанный в международном уголовном праве, подтверждается статьей 7(3) Устава Трибунала, которая гласит:
He is the winner of the Soros-Kazakhstan Fund which is awarded for the high school textbook International law being recognized as the best among 120 textbooks sent to the republican competition of 1995. Лауреат международной премии Фонда «Сорос-Казахстан»: премия присуждена ему за вузовский учебник «Международное право», признанный лучшим из 120 текстов учебников, присланных на республиканский конкурс 1995 года, проведенный при содействии Министерства образования и науки Республики Казахстан.
Больше примеров...
Признается (примеров 4300)
It is widely recognized that domestic abuse is largely hidden, is not easily recognized, and is grossly under-reported. Широко признается, что ущемление интересов в быту в основном скрывается, трудно поддается изобличению и совершенно неадекватно регистрируется.
Paradoxically, that fact was recognized in the commentaries to draft article 18. Как ни странно, этот факт признается в комментарии к статье 18.
The Convention on the Rights of the Child recognized access to clean drinking water and environmental sanitation as an essential measure for attaining the right to health. В Конвенции о правах ребенка доступ к чистой питьевой воде и услугам в области санитарии окружающей среды признается в качестве существенно важной меры обеспечения права на охрану здоровья.
As recognized in the report of the Commission for Africa, led by British Prime Minister Tony Blair, it is critical that we now deliver the implementation of existing international commitments towards the region. Как признается в докладе Комиссии по Африке, работу которой возглавляет британский премьер-министр Тони Блэр, крайне важно, чтобы мы сейчас выполнили существующие международные обязательства в отношении региона.
It was particularly significant that the Beijing Declaration and Platform for Action recognized the importance of conscience and religion in the lives of women and men and affirmed those aspects both as human rights and as contributing to the advancement of women. Особо значимо то, что в Пекинской декларации и Платформе действий признается важность совести и религии в жизни женщин и мужчин, причем подтверждается значение этих аспектов и как прав человека, и как средства, содействующего улучшению положения женщин.
Больше примеров...
Признали (примеров 3400)
The Czech and Slovak Republics recognized Cambodia, Liberia, Madagascar and Zaire as least developed countries. Чешская и Словацкая Республики признали Камбоджу, Либерию, Мадагаскар и Заир наименее развитыми странами.
Perhaps more important, we recognized the urgency of that endeavour and the need for collective determination and cooperation in the tasks ahead. Вероятно, важнее всего то, что мы признали срочность и настоятельность этого дела и необходимость в коллективной решимости и сотрудничестве в решении предстоящих задач.
The experts recognized that there were limitations relating to the data provided by Member States through the biennial reports questionnaire, particularly in terms of the number of responses, its reliability and consistency. Эксперты признали, что существуют ограничения, касающиеся данных, которые предоставляются государствами-членами на основе вопросника к докладам за двухгодичный период, особенно с точки зрения числа ответов, их достоверности и последовательности.
In adopting that resolution the Member States of the United Nations recognized that national parliamentarians, through the Inter-Parliamentary Union (IPU), share common objectives with the United Nations and that the IPU can play a crucial role in promoting the work and goals of the Organization. Приняв эту резолюцию, государства - члены Организации Объединенных Наций признали, что национальные парламентарии в рамках Межпарламентского союза (МС) разделяют общие цели с Организацией Объединенных Наций и что МС может играть крайне важную роль в содействии работе и целям Организации.
Participants recognized that the disaster management user community had limited or no understanding of the potential of space technology for disaster management. Участники признали, что сообщество пользователей, имеющих отношение к борьбе со стихийными бедствиями, почти или совсем не осведомлено о возможностях применения космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Признает (примеров 2720)
At a time when the contemporary world faces a wide array of interconnected, transnational and transregional threats, the international community has increasingly recognized the pivotal role of regional organizations in the maintenance of international peace and security. Сейчас, когда современный мир сталкивается с большим количеством взаимосвязанных транснациональных и трансрегиональных угроз, международное сообщество все чаще признает важнейшую роль региональных организаций в поддержании международного мира и безопасности.
The Associate Director, Education, acknowledged that UNICEF recognized that it needed to continue addressing gender issues and gender-based violence in its work on education. Помощник Директора по вопросам образования отметила, что ЮНИСЕФ признает необходимость продолжать заниматься гендерными вопросами и вопросами гендерного насилия в своей деятельности в сфере образования.
Even if a doctor wants to treat a relative, he would be threatened of invalidation or withdrawal of his degree, because he is not recognized by the State. Даже если врач хочет оказать медицинскую помощь родственнику, ему грозит опасность дисквалификации или аннулирования его ученой степени, поскольку государство не признает его как врача.
In 2009, Japan ratified the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CPED). Japan recognized the individual communications procedures as a noteworthy mechanism for effectively guaranteeing the implementation of human rights treaties. В 2009 году Япония ратифицировала Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ); Япония признает процедуры индивидуальных сообщений как заслуживающий внимания механизма соблюдения договоров по правам человека.
The Advisory Committee recognized the importance of planning for a future United Nations presence in Somalia and emphasized in that regard that lessons drawn from similar past experiences should be utilized. Консультативный комитет признает важность работы по планированию будущей миссии Организации Объединенных Наций в Сомали и в этой связи подчеркивает необходимость использования опыта, накопленного в предыдущих аналогичных операциях.
Больше примеров...
Признала (примеров 2714)
It recognized efforts regarding the Roma and Egyptian communities. Она признала усилия, предпринимаемые в интересах общин рома и "египтян".
In 2011, PCMag recognized the company's flagship solution Paragon Hard Disk Manager as the best hard drive management program. В 2011 году PCMag признала флагманский продукт компании Paragon Hard Disk Manager лучшей программой для управления жестким диском.
This is a violation of our right to development - a right that the United Nations recognized as an inalienable human right when it adopted the Declaration on the Right to Development at the 97th plenary meeting of the forty-first session of the General Assembly on 4 December 1986. Это нарушение нашего права на развитие - права, которое Организация Объединенных Наций признала в качестве неотъемлемого права человека, приняв на 97-м пленарном заседании сорок первой сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшемся 4 декабря 1986 года, Декларацию о праве на развитие.
Canada recognized that the Regular Process would require ongoing support and considered that such support would need to be provided on a voluntary basis for the first cycle, with the issue being revisited when reviewing the results of the first cycle of assessment. Канада признала, что регулярному процессу потребуется непрерывная поддержка, и выразила мнение о том, что такая поддержка должна предоставляться на добровольной основе в течение первого цикла, а по итогам обзора результатов первого цикла оценок к этому вопросу нужно будет вернуться.
At that session, the Working Group recognized that, whether or not they were viewed as consistent with the aims and objectives of the Model Law, suppliers' lists were in use in various States. На этой сессии Рабочая группа признала, что списки поставщиков используются в различных государствах, независимо от того, считаются ли они соответствующими целям и задачам Типового закона.
Больше примеров...
Признание (примеров 1648)
Additional modules are also planned to cater for data outside the core survey, which are increasingly recognized as important. Планируется также подготовка дополнительных модулей для учета данных, которые не охватываются базовым обследованием, но важность которых получает все большее признание.
This is already recognized by the least developed countries themselves. Эта задача уже завоевала признание в самих наименее развитых странах.
The fact that Switzerland's study of its recent past was so thorough and unrestricted has been recognized and greeted with respect both in Switzerland and abroad. Столь глубокое и ничем не ограниченное рассмотрение Швейцарией своего недавнего прошлого получило признание и приветствовалось как внутри страны, так и за рубежом.
(a) Can the Security Council continue to ignore the overwhelming demand for elimination of nuclear weapons, which has been recognized and repeatedly voiced in the General Assembly; а) Может ли Совет Безопасности и далее игнорировать всеобщее требование о ликвидации ядерного оружия, которое получило признание и неоднократно звучало на Генеральной Ассамблее?
It is widely recognized that this effort requires police, justice and corrections expertise, the establishment and management of disarmament, demobilization and reintegration programmes, reform of security sector institutions and humanitarian mine action in the immediate post-conflict setting. Получил широкое признание тот факт, что для таких усилий требуются специалисты в области полиции, судопроизводства и пенитенциарной системы, учреждение программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции и управление ими, реформа учреждений сектора безопасности и гуманитарные меры в связи с разминированием непосредственно в постконфликтных условиях.
Больше примеров...
Признал (примеров 2326)
The Board recognized that the question of human security had many facets. Совет признал многоплановый характер вопроса о безопасности людей.
Those rights enumerated in the U.S. Constitution are recognized as "fundamental" by the U.S. Supreme Court. Эти права перечислены в конституции США, и Верховный суд США признал их «фундаментальными».
In 1998, the Presidential Advisory Board on Race recognized that discrepancies in incarceration rates could not be explained solely by the higher crime rates in minority communities: "These disparities are probably due in part to underlying disparities in criminal behaviour. В 1998 году Консультативный совет по расовым вопросам при Президенте признал, что различия в сроках осуждения к лишению свободы нельзя объяснять исключительно более высоким уровнем преступности среди представителей общин меньшинств.
In its agreed conclusions, the Council had given strong support to the recently established ICT task force and recognized the importance of partnership between the public and private sectors for achieving the objectives of the United Nations in that regard. В своих согласованных решениях Совет поддержал деятельность недавно созданной Рабочей группы по ИКТ и признал необходимость партнерского сотрудничества между государственным и частным сектором для выполнения задач Организации Объединенных Наций в этой области.
The Committee recognized the importance of the 2010 round of population and housing censuses as presenting a critical opportunity for improving the availability and comparability of disability statistics in the region. Комитет признал важность цикла переписи населения и жилого фонда 2010 года в качестве хорошей возможности для улучшения наличия статистики инвалидности в регионе и ее сопоставимости.
Больше примеров...
Признаются (примеров 1269)
The potential of energy conservation was widely recognized and respected, in spite of the seemingly abundant supply of cheap oil. Потенциальные возможности экономии энергии широко признаются и приковывают к себе внимание, несмотря на кажущееся изобилие предложения дешевой нефти.
Finally, the linkages between drug-related problems and socio-economic development are now well recognized. В настоящее время широко признаются связи, существующие между проблемой наркотиков и социально-экономическим развитием.
Development costs previously recognized as an expense, for example, research costs, are not recognized as an asset in a subsequent year. Затраты на разработку, признанные в качестве расходов в предыдущие периоды, например, затраты на научные исследования, не признаются в качестве активов в последующий год.
These classic principles of international law are still recognized in contemporary international law and continue to provide a relevant standard for the conduct of States in various fields of activity. Эти классические принципы международного права все еще признаются в современном международном праве или остаются соответствующим стандартом поведения государств в различных областях деятельности.
Customary and religious justice systems in some State are recognized by law and provide certain types of dispute resolution processes. В некоторых государствах системы отправления правосудия, основанные на принципах обычного права, и религиозные системы отправления правосудия признаются законом и обеспечивают процессы разрешения определенных типов споров.
Больше примеров...
Признают (примеров 825)
The one-China principle is widely recognized by the United Nations and the vast majority of its Member States. Принцип «одного Китая» широко признают Организация Объединенных Наций и подавляющее большинство ее государств-членов.
Algeria was confident to respect the year 2015 deadline of the Millennium Development Goals, as recognized by international organizations such as the World Bank. Как признают такие международные организации, как Всемирный банк, Алжир может с уверенностью рассчитывать на то, что добьется реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к установленному сроку, а именно к 2015 году.
The decision by the Government of Kosovo to open a citizens' service centre was the right one, and one that is within its prerogative as an independent and sovereign State recognized by many in this room and beyond. Решение правительства Косово открыть центр по обслуживанию граждан было правильным и является прерогативой независимого и суверенного государства, которое признают многие в этом зале и за его пределами.
He noted that an increasing number of States recognized the competence of treaty bodies to receive and consider individual communications, which helped to increase the effectiveness of those bodies. Подчеркивая, что такая процедура позволяет повысить эффективность этих органов, г-н Менендес отмечает, что все больше государств признают компетенцию договорных органов получать и рассматривать сообщения.
The freedom to form a political party or to belong to the political party of one's choice is recognized in the national legislation. Национальные нормативные акты признают свободу создания политической партии или принадлежности к политической партии.
Больше примеров...
Узнал (примеров 410)
It's important that I find the witness... whom Mario thinks he recognized. Важно, чтобы я нашел свидетеля, которого Марио, как он думает, узнал.
They wore fake beards but one of the townspeople recognized them. Они надели накладные бороды, но один из горожан узнал их.
You've either smelled him, or you recognized his voice. Ты либо учуял его, либо узнал его голос.
I recognized Endel Ani. Я узнал Эндепя Ани.
You would not have recognized her. Ты бы ее не узнал.
Больше примеров...
Признаваться (примеров 72)
Traditional forms of land tenure and use rights must also be better recognized and understood. Традиционные формы прав землевладения и землепользования должны более широко признаваться и пониматься.
Since the merger of the two magazines into ENR, the publication is recognized as the leading engineering and construction news magazine. После объединения двух журналов в один ENR, издание стало признаваться как ведущий инженерный и строительный новостной журнал.
The rights of a peaceful and long-established people, however small, should be fully respected and recognized. Права мирного и давнего населения, каким бы малочисленным оно ни было, должны в полной мере уважаться и признаваться.
Development also has to be pursued as an indispensable requirement for peace, and recognized as being much larger in terms of scope and impact than peace. Развитие должно также являться необходимым условием мира и признаваться как имеющее более широкий охват и воздействие, чем мир.
As a result of these efforts, sustainable consumption and production is gradually being recognized in Africa, but the region has a long way to go before the concept becomes adopted and fully integrated into everyday practice. Благодаря этим усилиям в Африке начала постепенно признаваться необходимость устойчивого производства и потребления, однако данному региону еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем эта идея начнет встречать полное понимание и находить практическое воплощение в каждодневных делах.
Больше примеров...
Признаваемых (примеров 262)
The restriction of such rights and liberties as recognized by the Constitution shall not be imposed on a person; ни одно лицо не должно подвергаться ограничению прав и свобод, признаваемых Конституцией;
For example, we in the Forum agreed this year to an important and comprehensive statement of principles fundamental to good governmental leadership and recognized by all. Например, на Форуме в этом году мы пришли к согласию по поводу важного и всеобъемлющего заявления о признаваемых всеми принципах, лежащих в основе благого управления.
Cuban health personnel and scientific researchers follow a code of ethics based on values recognized by the relevant international organizations, but also based on the belief, upheld by Cuba's national hero, Jose Martí, that "Mankind is our country". Медицинский персонал и научные работники Кубы соблюдают этический кодекс, основанный на ценностях, признаваемых соответствующими международными организациями, а также основанный на убеждении, которое разделял кубинский национальный герой Хосе Марти, в том, что "человечество является нашей страной".
In view of the limited causes of action recognized then, it was easy to conceive of the overall system as one of "no liability rather than pervasive liability without fault". Поскольку число признаваемых в то время причин совершения тех или иных действий было ограниченным, нетрудно воспринимать всю систему как систему, при которой "отсутствует ответственность, а не предусматривается всеобъемлющая ответственность без наличия вины".
"Realizing that the individual, having duties to other individuals and to the community to which he belongs, is under a responsibility to strive for the promotion and observance of the rights recognized in the present Covenant" "Принимая во внимание, что каждый отдельный человек, имея обязанности в отношении других людей и того коллектива, к которому он принадлежит, должен добиваться поощрения и соблюдения прав, признаваемых в настоящем Пакте".
Больше примеров...
Признавалось (примеров 230)
That decision had recognized that native title rights to pastoral lease lands could still be claimed. В этом решении признавалось, что права коренных народов можно было еще требовать в отношении земель, сданных в сельскохозяйственную аренду.
It was recognized that water is the main limiting factor for further development in many countries. Признавалось, что во многих странах вода является главным фактором, ограничивающим дальнейшее развитие.
Although the importance of civil society was greatly recognized at the World Summit and many Governments are working in partnership with non-governmental organizations and other civil society organizations, the relationship needs constant attention and continuous improvement. Хотя в Копенгагене широко признавалось важное значение гражданского общества и многие правительства сотрудничают с неправительственными организациями и другими организациями гражданского общества, эти взаимоотношения необходимо постоянно отслеживать и совершенствовать.
It was also recognized that the guidelines, once adopted, should be reviewed periodically and further improved, based on the practical experiences of States parties preparing reports in accordance with the guidelines, and the evaluation of those reports by treaty bodies. Признавалось также, что руководящие принципы после их принятия должны периодически пересматриваться и дорабатываться с учетом практического опыта государств-участников, которые готовят доклады в соответствии с руководящими принципами, и оценки этих докладов договорными органами.
It was recognized in the reports that these databases would be a valuable asset in the national efforts to combat desertification, especially if coordinated and effectively linked to the establishment of a national desertification information system. В докладах признавалось, что эти базы данных будут ценным ресурсом при осуществлении на национальном уровне усилий по борьбе с опустыниванием, особенно в том случае, если при создании национальной информационной системы по опустыниванию будет обеспечена координация и эффективная связь между ними.
Больше примеров...
Признавали (примеров 235)
Many delegations recognized that human resources and financial constraints in developing States continued to be a major impediment to the effective implementation of the Agreement. Многие делегации признавали, что кадровые и финансовые сложности у развивающихся стран остаются крупным препятствием к эффективному осуществлению Соглашения.
The US still recognized Taiwan, under the name of The Republic of China, as the legitimate and sole government of China. США все еще признавали Тайвань под названием Китайская республика, в качестве законного и единственного правительства Китая.
Most of the people the Special Rapporteur met during her visit recognized the importance of high-quality education, professional training and capacity-building programmes for all the actors in the judicial system in order to ensure an independent, impartial and effective administration of justice. Большинство собеседников, с которыми встречалась Специальный докладчик в ходе ее поездки, признавали важное значение качественного образования, профессиональной подготовки и программ по укреплению потенциала всех работников судебной системы для обеспечения независимого, беспристрастного и эффективного отправления правосудия.
The drafters of the ICC Statute and Provisional Rules have recognized that for the victims to have an effective right to compensation they will need to participate in the proceedings and have effective representation. Составители Статута и Временных правил МУС признавали, что для того, чтобы иметь реальное право на компенсацию, потерпевшие должны участвовать в разбирательстве и быть реально представлены на нем.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda have recognized that the interpretation of substantive international criminal law, including treaties, must take into account the subsequent interpretative practice of national courts. Международный трибунал по бывшей Югославии и Международный уголовный суд признавали, что при толковании материально-правовых норм международного уголовного права, включая договоры, следует учитывать последующую практику национальных судов в сфере толкования.
Больше примеров...
Узнала (примеров 236)
When she recognized my defense, she hesitated. Когда узнала мою защиту, она заколебалась.
I thought I recognized you guys. Кажется, я узнала вас, ребята.
I recognized the Island Splash scent of that douche you use. Я узнала тот запах геля для душа, который ты используешь.
She thought she recognized somebody from the Russian mob - Red Square. Она считала, что узнала кого-то из русской группировки "Красная Площадь".
But it was not until just now that I recognized you, Max. Но только сейчас я узнала прежнего Макса.
Больше примеров...