Английский - русский
Перевод слова Recognized

Перевод recognized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признанный (примеров 157)
The members see the Inter-Agency Cluster as a recognized "label" within the United Nations system for effective inter-agency coordination. Члены рассматривают Межучрежденческую тематическую группу как признанный отличительный знак в системе Организации Объединенных Наций, гарантирующий эффективную межучрежденческую координацию.
After the inauguration of Gbagbo, Ouattara, recognized as the winner by most countries and the United Nations, organized an alternative inauguration. После торжественной инаугурации Гбагбо Уаттара, признанный победителем в большинстве стран и Организации Объединенных Наций, организовал альтернативную инаугурацию.
In parallel to the provision of basic humanitarian assistance, UNHCR has focussed on finding suitable interim solutions that would provide the displaced populations with clearly recognized legal status and allow them to participate in the social and economic life of the host societies. Параллельно с оказанием основной гуманитарной помощи УВКБ прилагало усилия для изыскания подходящих промежуточных решений, которые помогли бы получить перемещенным лицам четко признанный правовой статус и позволили бы им принять участие в социальной и экономической жизни принимающих их обществ.
Accordingly the Council suggests that the General Assembly invite Member States to review their policies in a manner that may permit judges to receive remuneration if appointed to a recognized international tribunal; В этой связи Совет предлагает Генеральной Ассамблее призвать государства-члены пересмотреть свою политику таким образом, чтобы судьи могли получать вознаграждение, если они будут назначены в какой-либо признанный международный трибунал;
3B - a professional artist, recognized and asked for in the art market and by the public. ЗВ - художник-профессионал высокого класса, признанный и востребованный художественным рынком и публикой.
Больше примеров...
Признается (примеров 4300)
The law did not define the concept of the family, but implicitly recognized the existence of types of families. В законе не определена концепция семьи, однако в нем имплицитно признается существование различных ее типов.
The resolution acknowledged indigenous peoples' right to self-development, recognized diverse concepts of development and the right of indigenous peoples to object to development projects on their lands. В этой резолюции признается право коренных народов на самостоятельное развитие, наличие различных концепций развития и право коренных народов возражать против проектов развития на их землях.
Even though the Amazighe language was recognized in the Constitution, the fact that no account was taken of it in the new law was surprising. Хотя в Конституции и признается существование берберского языка, тот факт, что в новом Законе он не упоминается, может лишь вызвать удивление.
The draft articles adopted so far recognized a basic tenet of humanitarian assistance: that external assistance during a disaster situation took place with the consent of the affected State, which also had the primary role in the control, supervision and coordination of relief activities. В принятых уже проектах статей признается основополагающий постулат гуманитарной помощи: внешняя помощь в ситуации бедствия оказывается с согласия пострадавшего государства, которое должно также играть главную роль в контроле, координации и надзоре за мероприятиями по оказанию помощи.
A good environment is recognized as the prerequisite for a high-quality, high added-value tourism, and most national tourism strategies in the region claim sustainable tourism as the future model of development. Благоприятная окружающая среда признается как предпосылка для повышения качества и привлекательности туризма, и в большинстве национальных стратегий развития туризма в регионе устойчивый туризм указывается в качестве будущей модели развития.
Больше примеров...
Признали (примеров 3400)
For the first time the two sides recognized each other's right to exist and vowed to work together towards peace. Впервые две стороны признали право друг друга на существование и пообещали работать сообща для достижения мира.
Board members recognized the ongoing contribution of UNDP and UNFPA to the global response to HIV, and commended the organizations for their implementation of the UNAIDS Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV. Члены Совета признали вклад, вносимый ПРООН и ЮНФПА в глобальные усилия по борьбе с ВИЧ, и высоко оценили работу организаций по осуществлению повестки дня ЮНЭЙДС для ускоренного осуществления на страновом уровне мероприятий в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ.
In that resolution, Member States moreover once again recognized that such acts threaten the territorial integrity and security of States, destabilize legitimately constituted Governments, undermine pluralistic civil society, and have adverse consequences for the economic and social development of States. Кроме того, в этой резолюции государства-члены вновь признали, что такие акты создают угрозу территориальной целостности и безопасности государств, дестабилизируют законные правительства, подрывают плюралистическое гражданское общество и имеют отрицательные последствия для социально-экономического развития государств.
The parties recognized that women as a group have been historically excluded and discriminated against in Guatemala from the standpoint of their rights and that their full integration on equal terms in the political, economic and cultural life of the country is an inescapable task. Стороны признали, что женщины представляют собой традиционно маргинализованную часть населения, которая подвергалась дискриминации с точки зрения своих прав в Гватемале, и что полное включение женщин на условиях равенства в политическую, экономическую и культурную жизнь страны является одной из важнейших задач.
Mr. Faurisson notes that the Governments of Spain and the United Kingdom have recently recognized that anti-revisionist legislation of the French model is a step backward both for the law and for history. По словам г-на Фориссона, правительства Испании и Соединенного Королевства недавно признали, что антиревизионистское законодательство, построенное по французской модели, является шагом назад с точки зрения законности и истории.
Больше примеров...
Признает (примеров 2720)
Even fewer systems have recognized the educational role they must play in creating the market they intend to serve. И еще меньшее их число признает просветительскую роль, которую они должны играть при создании рынка, который они собираются обслуживать.
The representative of the United Kingdom said that she was sure the Special Committee recognized the basic commonality of approach between the British Government and the Committee. Представитель Соединенного Королевства заявила о своей уверенности в том, что Специальный комитет признает, что подход британского правительства, в принципе, совпадает с подходом Комитета.
With respect to the peaceful settlement of disputes, Trinidad and Tobago recognized the important role played by the International Court of Justice in ensuring the rule of law. Что касается мирного разрешения споров, то Тринидад и Тобаго признает важную роль Международного Суда в обеспечении примата права.
Her delegation reaffirmed the right of indigenous peoples in the Andes to preserve traditional practices such as the chewing of coca leaves, and recognized the right of the Government of the Plurinational State of Bolivia to protect those practices. Ее делегация подтверждает право коренных народов Андского региона на сохранение традиционных обычаев, таких как жевание листьев коки, и признает право правительства Многонационального Государства Боливия на защиту этих обычаев.
For many years now, the international community has recognized that the landlocked developing countries are one of the three vulnerable and disadvantaged groups of developing countries. Уже многие годы международное сообщество признает, что страны, не имеющие выхода к морю, являются одной из трех групп уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении развивающихся стран.
Больше примеров...
Признала (примеров 2714)
In particular, the Permanent Court expressly recognized the principle in its first judgment, in the S.S. Wimbledon. Так, Постоянная палата недвусмысленно признала этот принцип в своем первом решении по делу О судне "Уимблдон".
The former Yugoslav Republic of Macedonia as a successor State recognized the obligations of the former Yugoslav Federation and on 12 December 1994 became a State party to the Convention. Бывшая югославская Республика Македония в порядке правопреемства признала обязательства бывшей Югославской Федерации и 12 декабря 1994 года стала государством - участником Конвенции.
Pursuant to the Resolution of the Council of Ministers of 30 March 1993, Poland, by means of submitting a declaration according to article 22, paragraph 1, of the Convention, recognized the competence of the Committee against Torture to consider individual communications. Согласно постановлению совета министров от 30 марта 1993 года, Польша в результате представления заявления в соответствии с пунктом 1 статьи 22 Конвенции признала правомочность Комитета против пыток рассматривать индивидуальные сообщения.
(c) Also recognized the need for an appropriate mechanism for coordination of the work on international trade and economic globalization, ensuring that the functions of the existing expert groups, working groups and task forces are fully accounted for at the international and regional levels; с) также признала необходимость создания надлежащего механизма координации работы в области международной торговли и глобализации экономики, обеспечивающего всесторонний учет на международном и региональном уровнях функций существующих групп экспертов и рабочих и целевых групп;
The FAO Mission Conference for Central and Eastern European countries recognized the Žemaitukas as an internationally watched breed, and included it into the FAO World Watch List for Domestic Animal Diversity. Миссия ФАО на конференции для стран Центральной и Восточной Европы признала Жемайтскую лошадь, как международно признанную породу, и включила её в ФАО Всемирный перечень пород домашних животных.
Больше примеров...
Признание (примеров 1648)
The value to mine-affected countries of undertaking a Landmine Impact Survey, tailored to its specific needs, is now widely recognized. К настоящему времени широкое признание получил тот факт, что для стран, сталкивающихся с минной проблемой, большое значение имеет проведение исследований о последствиях применения наземных мин с учетом специфики данной страны.
CRC and CESCR equally suggested that France review its position on minorities, ensuring that minority groups are recognized and protected as such. КПР116 и КЭСКП117 также предложили Франции пересмотреть свою позицию по вопросам меньшинств, обеспечив признание и защиту миноритарных групп как таковых.
The importance of trade as a positive incentive measure for biodiversity conservation is increasingly recognized at national and international levels, and efforts are under way to promote trade that takes ecological and social issues into account. Важность торговли для стимулирования работы по сохранению биологического разнообразия получает все большее признание на национальном и международном уровнях.
We must also work for the speedy return to normalcy of the State and its institutions, as recognized in the Linas-Marcoussis Agreement, whose implementation is universally being advocated. Кроме того, мы должны быстро вернуться к нормальной ситуации с точки зрения функционирования государства и его институтов, получивших признание в Соглашении Лина-Маркуси, осуществления которого мы все добиваемся.
While it is recognized that the primary responsibility for the protection of civilians falls on States and Governments, the present situation clearly indicates that in most conflicts, States and Governments are either unable or unwilling to provide that protection. Несмотря на признание того, что главную ответственность за защиту гражданского населения несут государства и правительства, в сложившейся ситуации очевидно и то, что в большинстве конфликтов государства и правительства либо не могут, либо не желают обеспечивать такую защиту.
Больше примеров...
Признал (примеров 2326)
It recognized the improved access to health care, reduced maternal and child mortality, and increased health-related funding. Он признал улучшение доступа к медицинскому обслуживанию, сокращение материнской и детской смертности, а также повышение финансирования на нужды здравоохранения.
His mandate has not been recognized by President Mobutu Sese Seko. Президент Мобуту Сесе Секо не признал его полномочий.
The Committee recognized the need to update existing workload standards so as to reflect, inter alia, functions performed by language staff not currently included and the impact of technological innovations. Комитет признал необходимость обновления существующих норм рабочей нагрузки, с тем чтобы отразить в них, в частности, функции, выполняемые персоналом лингвистических служб, которые в настоящее время не включены в должностное описание, и влияние технического прогресса.
The symposium recognized women's roles as mediators and leaders for peace and called upon Governments to increase women's participation in the process of peace-building. Симпозиум признал роль женщин как посредников и передовых поборников мира и призвал правительства расширять участие женщин в процессе миростроительства.
Such a dimension demonstrates what Pericles recognized 2,500 years ago, namely, that a tough debate is the most important precondition for making a wise decision. Такой формат является свидетельством того, что Перикл признал 2500 лет тому назад, а именно, что ожесточенные споры являются важнейшей предпосылкой принятия мудрого решения.
Больше примеров...
Признаются (примеров 1269)
In this short guide I will explain how to validate HTML and CSS of your website according to the standards now recognized as valid. В этом коротком руководстве я объясню, как проверить HTML и CSS вашего сайта в соответствии со стандартами теперь признаются действительными.
Cases in which any delay in applying these measures creates an indirect danger to the life or health of juveniles or any other persons, or may involve other serious consequences, are exceptions recognized by law. В качестве исключения законом признаются случаи, когда промедление в применении этих мер создает непосредственную опасность жизни или здоровью несовершеннолетних либо других лиц или может повлечь иные тяжкие последствия.
We have already discussed the main Qatari legislation in which the principles of women's equality, development and advancement and the importance of women's participation in economic, educational, health and social spheres are recognized. Мы уже обсуждали основные законы Катара, в которых признаются принципы равноправия, развития и продвижения женщин и важность их участия в таких областях, как экономика, образование, здравоохранение, а также социальная область.
For example, what were the pension rights of a woman who survived a long-term partner to whom she had not been married, and to what extent were the rights of unmarried fathers recognized? Например, каковы пенсионные права у женщины, пережившей своего партнера, с которым она прожила много лет, и в какой степени признаются права неженатых отцов?
Letters using the demonetized stamps received a marking "OLD STAMPS NOT RECOGNIZED", an unintentionally humorous comment much prized by collectors today. На письмах с накленными выведенными из обращения почтовыми марками ставилась пометка «OLD STAMPS NOT RECOGNIZED» («Прежние марки не признаются») - замечание непреднамеренно юмористического характера, и пометку такого рода сегодня высоко ценят коллекционеры.
Больше примеров...
Признают (примеров 825)
Meanwhile, UNMOT has been recognized by the Tajik parties as playing an instrumental role in containing the conflict. Пока же, как признают таджикские стороны, МНООНТ играет важную роль в сдерживании конфликта.
The three subsidiary bodies recognized the importance of sharing information and analyses, and working together in their relations with other relevant international, regional and subregional organizations. Эти три вспомогательных органа признают важную роль обмена информацией и аналитическими данными, а также совместной работы в рамках их отношений с другими соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями.
They recognized the importance of promoting and protecting all human rights for children in accordance with national legislation and international obligations such as those contained in the Convention on the Rights of the Child. Они признают важность поощрения и защиты всех прав человека для детей в соответствии с национальным законодательством и международными обязательствами, такими как те, которые содержатся в Конвенции о правах ребенка.
No progress has been made in facilitating a meeting between military commanders, though this is recognized by both sides to be an essential step to stabilize the tense situation. Никакого прогресса в содействии проведению встречи между военными командирами достигнуто не было, хотя обе стороны признают, что такая встреча является необходимым шагом в деле стабилизации напряженной обстановки.
At the same time, we note that the world has changed, that bipolarity has ended, that we are heading towards global understandings, that divisive barriers are being eliminated and that States are being recognized without ideological litmus tests. В то же время мы видим, что мир изменился, что закончилось разделение мира на два лагеря, что мы продвигаемся по пути глобального взаимопонимания, что устраняются разделяющие нас барьеры и что государства признают друг друга без всякой идеологической подоплеки.
Больше примеров...
Узнал (примеров 410)
But then I noticed something in the air, and I recognized the scent. Но затем я почувствовал кое-что в воздухе, и узнал аромат.
He recognized me from when he robbed me before. Он узнал меня, так как уже грабил меня.
I recognized the accent. Я узнал этот акцент.
After "The Eternal Husband" had been published, Apollon Maykov told Dostoevsky that he "instantly recognized Yanovsky and his character". После выхода повести (по версии Достоевского - рассказа) «Вечный муж» поэт Аполлон Майков сообщил автору, что «сразу узнал Яновского и его характер».
This next step was done by Poincaré in 1900, when he recognized that synchronization by light signals in earth's reference frame leads to Lorentz's local time. Следующий шаг был сделан Пуанкаре в 1900 году, когда он узнал, что синхронизация с помощью световых сигналов в системе отсчета Земли приводит к локальному времени Лоренца. (см. раздел "Локальное время" выше).
Больше примеров...
Признаваться (примеров 72)
The environmental dimension has become an increasingly well recognized element of response and recovery. Экологический аспект стал все чаще широко признаваться как элемент мер реагирования и восстановления.
Traditional forms of land tenure and use rights must also be better recognized and understood. Традиционные формы прав землевладения и землепользования должны более широко признаваться и пониматься.
Such exceptions, although they existed, should not be formally recognized in a guideline. Такие исключения, хотя они и имеют место, не должны официально признаваться в основном положении.
These gaps should be effectively addressed before committing resources to a project, and recognized by both donors and beneficiaries. Эти пробелы должны эффективно устраняться до выделения ресурсов под проект и признаваться как донорами, так и получателями помощи.
It is implausible for women and girls to be empowered, if their rights are not explicitly recognized, respected, protected and fulfilled. Для женщин и девушек невероятно трудно расширить свои права и возможности, если их права не будут четко признаваться, соблюдаться, защишаться и выполняться.
Больше примеров...
Признаваемых (примеров 262)
The Statute could even have included terrorism as one of the crimes recognized by the Court. Этот Статут мог бы даже предусмотреть включение терроризма в перечень деяний, признаваемых Судом в качестве преступлений.
At a meeting with officials of the South African Diamond Board, the Mechanism was told that South Africa would start importing diamonds only from recognized government diamond offices. На встрече с представителями Южноафриканского алмазного совета Механизм был информирован о том, что Южная Африка начнет импортировать алмазы только из признаваемых правительством алмазных пунктов.
The financial assistance and other forms of aid received by Rwanda are used in various projects for the advancement and promotion of the rights recognized in the Covenant. Финансирование и помощь, получаемая руандийским государством используются для различных проектов по поощрению и пропаганде прав, признаваемых Пактом.
Legislative bases of respect for and realization of the rights recognized in the International Covenant Законодательные основы уважения и обеспечения признаваемых в Пакте прав без какой-либо дискриминации
El Salvador hopes that these new arrangements will result in significant changes in the dissemination and follow-up of the Committees' recommendations as well as in report preparation procedures, thereby ensuring more effective exercise of the State's duty to safeguard the human rights recognized in the Covenant. Правительство Сальвадора надеется, что применение этих новых механизмов позволит существенно улучшить процедуры распространения и мониторинга исполнения рекомендаций комитетов и что это позволит более эффективно выполнять обязательства страны по обеспечению прав человека, признаваемых в Пакте.
Больше примеров...
Признавалось (примеров 230)
That decision had recognized that native title rights to pastoral lease lands could still be claimed. В этом решении признавалось, что права коренных народов можно было еще требовать в отношении земель, сданных в сельскохозяйственную аренду.
It was broadly recognized during the Dialogue that climate change is a global challenge and that an effective response calls for a global effort. В ходе Диалога широко признавалось, что изменение климата представляет собой глобальный вызов и что для эффективного реагирования на него требуются глобальные усилия.
As has been recognized time and again, the magnitude of the country's current needs goes far beyond our powers and ability to respond with the required resources, both human and material. Как неоднократно признавалось, масштабы нынешних потребностей страны намного превышают наши возможности и способности реагировать на них, используя необходимые ресурсы как людские, так и материальные.
To this end, it was recognized that there should be guidelines for sampling techniques including sampling densities for every resource/reserve category to facilitate a realistic economic evaluation. В этих целях признавалось, что должны существовать рекомендации по методам отбора проб, включая плотность отбора проб по каждой категории запасов/ресурсов в целях облегчения проведения реалистичной экономической оценки.
We have long recognized the need to have women's rights accepted more fully as human rights, and to have violence against women properly recognized as the human rights violation that it is. Мы давно сознаем необходимость того, чтобы права женщин признавались в более полной мере как права человека и чтобы насилие в отношении женщин признавалось должным образом как нарушение прав человека, каковым оно и является.
Больше примеров...
Признавали (примеров 235)
This reinforces his goal that these guidelines, as well as State action, fully recognized the rights of the victims as victims. Это способствует более эффективному обеспечению того, чтобы данные руководящие указания, а также государство в полной мере признавали права жертв.
In the case of the Baltic Republics in particular, it is important to emphasize the position adopted by States that had never recognized their annexation by the Soviet Union. В случае прибалтийских республик следует отметить позицию государств, которые никогда не признавали советскую аннексию этих республик.
Corporate social and environmental responsibility as a permanent feature of business culture and adopted by a broad cross-section of the international and national business communities as basic rules of good business was recognized by most State representatives as essential to the achievement of sustainable development goals. Представители большинства стран в качестве важнейшего условия для достижения целей в области устойчивого развития признавали фактор корпоративной социальной и экологической ответственности как постоянной составляющей части производственной культуры, принятой широким сообществом международных и национальных предприятий в значении базовых правил надлежащего ведения предпринимательской деятельности.
The drafters of the ICC Statute and Provisional Rules have recognized that for the victims to have an effective right to compensation they will need to participate in the proceedings and have effective representation. Составители Статута и Временных правил МУС признавали, что для того, чтобы иметь реальное право на компенсацию, потерпевшие должны участвовать в разбирательстве и быть реально представлены на нем.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda have recognized that the interpretation of substantive international criminal law, including treaties, must take into account the subsequent interpretative practice of national courts. Международный трибунал по бывшей Югославии и Международный уголовный суд признавали, что при толковании материально-правовых норм международного уголовного права, включая договоры, следует учитывать последующую практику национальных судов в сфере толкования.
Больше примеров...
Узнала (примеров 236)
I recognized him when I saw the news. Я узнала его, когда смотрела новости.
I recognized him and I told them so. Я его узнала и сказала им об этом.
She said she saw my picture on some travel blog, that she recognized me instantly. Она сказала, что видела мою фотографию на каком-то блоге о путешествиях, что она сразу же меня узнала.
I recognized his voice immediately. Я сразу узнала его голос.
Not recognized me, she forgot. Забыла меня, не узнала.
Больше примеров...