Indeed, the ability of people to enjoy an adequate level of health is today broadly recognized as a key development goal in itself. |
И действительно, способность людей пользоваться надлежащим уровнем здоровья сегодня сама по себе широко признается в качестве ключевой цели развития. |
Freedom of assembly is widely recognized and protected in international instruments. |
Свобода собраний широко признается и защищается в международно-правовых документах. |
The positive obligation on the State to facilitate peaceful protest has been recognized in several international cases. |
Обязанность государства содействовать проведению мирных акций протеста признается в ряде решений международных судов. |
Similarly, education is recognized as a powerful lever to pull children out of poverty and empower them. |
Аналогичным образом, образование признается в качестве мощного рычага, позволяющего вырвать детей из пут бедности и создать для них необходимые возможности. |
In other countries, gender equality is recognized by law but is not reflected in practice. |
ЗЗ. В других странах гендерное равенство признается в законах, но не находит реального воплощения. |
The pattern of discrimination against occupational groups related to caste systems has been recognized in the National Strategies for Accelerated Poverty Reduction. |
Практика дискриминации по виду занятий, которая связана с существованием кастовой системы, признается в Национальной стратегии ускоренного снижения уровня бедности. |
In some countries palliative care is recognized only in the context of certain chronic diseases such as cancer. |
В некоторых странах паллиативный уход признается только в контексте некоторых хронических заболеваний, например рака. |
The right to be taught in any other language in private educational institutions is also recognized. |
Также признается право на получение образования на любом другом языке в частных образовательных учреждениях. |
A recent report recognized children with disabilities as one of the most marginalized and excluded groups in respect of education. |
В одном из подготовленных недавно докладов признается, что в плане образования дети-инвалиды являются одной из наиболее маргинализированных и изолированных групп населения. |
However, it has been recognized in secondary legislation. |
Вместе с тем она признается во вторичном законодательстве. |
It is recognized that natural resources often play a role in fuelling conflicts and undermining peacebuilding efforts. |
Признается, что природные ресурсы часто играют определенную роль в разжигании конфликтов и подрыве усилий в области миростроительства. |
Sustainable management of natural resources has already been recognized as being key for a green economy. |
Устойчивое управление природными ресурсами уже признается как залог «зеленой» экономики. |
Forests continue to provide significant wood products, but the value of the forests to the environment is increasingly being recognized. |
Леса продолжают служить источником важной древесной продукции, при этом все больше признается ценность лесов для окружающей среды. |
It is also recognized that the threat of non-communicable diseases is one of the greatest challenges to development in our times. |
Также признается, что угрозы неинфекционных заболеваний являются одной из величайших проблем в области развития в наше время. |
In Norway, international law was recognized by the domestic authorities and the courts under what was known as the principle of presumption. |
В Норвегии международное право признается внутренними органами власти и судами в виде так называемого принципа презумпции. |
That description means mere possession not specifically recognized as ownership by Congress. |
Это описание означает лишь владение, которое конкретно не признается конгрессом как право собственности. |
Trade is also recognized as an engine of growth and development. |
В качестве двигателя роста и развития признается также торговля. |
The Asia-Pacific region is now recognized as an engine of growth for the world economy. |
Азиатско-Тихоокеанский регион сейчас признается в качестве двигателя роста мировой экономики. |
The management response recognized the need to clarify and strengthen standards and guidance related to gender equality. |
В принимаемых руководством мерах признается необходимость уточнения и улучшения норм и руководящих принципов, касающихся гендерного равенства. |
Internationally, the inextricable link between criminalization of women and poverty has been widely recognized. |
Во всем мире широко признается наличие неразрывной связи между криминализацией женщин и нищетой. |
The role that communities themselves can play in solving local problems is being increasingly recognized. |
Все чаще признается, что сами общины могут играть определенную роль в решении проблем на местном уровне. |
Access to education is widely recognized as the gateway to economic security and opportunity, particularly for girls and women. |
З. Широко признается, что доступ к образованию открывает путь к экономической безопасности и возможностям, особенно для девочек и женщин. |
Childcare is widely recognized as the number one barrier to getting into work. |
Уход за ребенком широко признается в качестве основного препятствия к получению работы. |
In the Constitution, on one hand, we have recognized, in a specific article, youth as the actors in their own destiny. |
С одной стороны, в конституции в конкретной статье признается право молодежи распоряжаться собственной судьбой. |
It is well recognized that disaster risk reduction and management over large geographic areas rely heavily on information from Earth observation satellites. |
Широко признается тот факт, что успех мер по уменьшению опасности бедствий и борьбе с ними на обширных географических территориях крайне зависит от информации, поступающей со спутников наблюдения Земли. |