Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
International law recognized that capital punishment was a legitimate penalty which they could impose in accordance with their internal laws and in exercise of their sovereignty. В международном праве смертная казнь признается законной мерой наказания, которую государства могут применять в соответствии со своим внутренним правом и в порядке осуществления своего суверенитета.
It is thus increasingly recognized that there is a need for policy complementarities, that development is multidimensional and that policies should be also. Так, все более широко признается необходимость взаимодополняемости политики, а также тот факт, что процесс развития имеет комплексный характер, в связи с чем и политика должна быть комплексной.
It is increasingly recognized that a fair and stable regulatory environment would stimulate the development of smooth, economic and efficient transit transport services in Central Asia. Все шире признается, что введение справедливого и стабильного нормативно-правового регулирования стимулировало бы развитие упорядоченных, экономически выгодных и эффективных транзитных перевозок в Центральной Азии.
Although immediate relief is the focus of meeting humanitarian emergencies, it is now recognized that relief efforts should also contribute to long-term development. Хотя главной целью безотлагательных действий при возникновении чрезвычайных ситуаций является оказание срочной гуманитарной помощи, в настоящее время признается, что мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи должны также способствовать решению задач долгосрочного развития.
The importance of mutually supportive actions addressing relief and development aspects of emergency situations has been recognized as critical to saving lives and sustaining livelihoods. Признается, что взаимоподкрепляющие действия в связи с такими аспектами чрезвычайных ситуаций, как чрезвычайная помощь и развитие, имеют решающее значение для спасения жизней и сохранения средств к существованию.
In the Beijing Platform of Action, the need to provide protection, assistance and training to refugee women and displaced women is clearly recognized. В пекинской Платформе действий четко признается необходимость обеспечивать беженцам и перемещенным лицам женского пола защиту, помощь и соответствующую подготовку.
In the case of two occupations, the disability is recognized only where the reduced capacity to work relates to the better paid occupation. В случае работы по двум специальностям инвалидность признается только тогда, когда ограниченная трудоспособность соотносится с более высокооплачиваемой работой.
Pursuant to article 26 (1) of the Portuguese Constitution, the right to citizenship shall be considered as a fundamental right and recognized to all persons. Согласно пункту 1 статьи 26 Конституции Португалии право на гражданство рассматривается в качестве основополагающего права и признается за всеми лицами.
The WTO Agreement on Agriculture recognized that agricultural trade reform was an ongoing process and that members had agreed to initiate further negotiations on agricultural issues. В Соглашении по сельскому хозяйству ВТО признается, что реформа торговли сельскохозяйственными продуктами - это постоянный процесс и что члены Организации договорились провести дальнейшие переговоры по сельскохозяйственным вопросам.
Education is recognized as a driving force for changing values and mind sets, which can in turn lead to behavioural change. Просвещение признается в качестве движущей силы процесса изменения ценностных представлений и мировоззренческих установок, которые, в свою очередь, могут привести к изменению моделей поведения.
It is recognized that the plan constitutes an important tool for ITFF to contribute in a collaborative and coordinated manner to the implementation of IPF proposals for action. Признается, что план является важным инструментом, с помощью которого МЦГЛ в духе сотрудничества и скоординированным образом способствует осуществлению внесенных МГЛ предложений к действию.
Article 8 provides that "All persons are equal before the law, no other distinctions being recognized among them save those of talent and virtue". В свою очередь Статья 8 гласит: "Все лица равны перед законом, при этом не признается никакого другого различия между ними, кроме различия в таланте и достоинствах".
However, crimes against humanity could be interpreted in light of developing norms of refugee law, in which gender is increasingly being recognized as a distinct basis of persecution. Однако преступления против человечности могут истолковываться в свете разработки норм законодательства о беженцах, в рамках которого гендерный фактор все больше признается в качестве отдельного основания для преследования.
On 15 July 1997 the Flemish Government promulgated a Flemish Housing Code in which the right to housing is recognized and guaranteed. Правительство Фландрии приняло 15 июля 1997 года фламандский кодекс, касающийся жилища, в котором признается и гарантируется право на жилище.
Despite the extremely difficult situation in the Balkans, the FYR of Macedonia had managed to ensure continued observance of human rights, a fact recognized in most reports by international monitoring bodies. Несмотря на крайне сложное положение на Балканах, бывшая югославская Республика Македония неизменно обеспечивает соблюдение прав человека, что признается в большинстве докладов международных наблюдательных органов.
Was the right of women to own land recognized in the draft land ownership legislation? Признается ли право женщин на владение землей в проекте земельного законодательства?
The application of the principle of proportionality, which was recognized by doctrine and jurisprudence, was a regulatory element, especially in the case of bilateral disputes. Одним из регламентирующих элементов, особенно в случае двусторонних споров, является применение принципа пропорциональности, который признается теорией и практикой права.
Both jurisdictions recognized that there were many features of international commerce which could not be brought within the Article 7(2) straightjacket. В обеих юрисдикциях признается, что международная торговля имеет много черт, которые нельзя втиснуть в рамки статьи 7 (2).
The limited human resources and other constraints facing small island developing States and the difficulties that those constraints exert on their sustainable development objectives are recognized. Признается факт наличия ограниченных людских ресурсов и другие ограничения, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, а также те трудности, которые эти ограничения ставят на пути реализации целей устойчивого развития.
However, we are aware that it is increasingly accepted that a State can have obligations with respect to individuals who have rights recognized under international law. Однако, как нам известно, все шире признается, что государство может иметь обязательства в отношении отдельных лиц - носителей прав, которые за ними признаются международным правом.
In a first step, the application of this procedure is recognized for the emissions of pollutants by engines of vehicles (Regulations Nos. 49 and 83). В качестве первого шага признается возможность применения данной процедуры в отношении выбросов загрязняющих веществ двигателями транспортных средств (Правила 49 и 83).
The definition recognized that signatures could be used for a variety of purposes but singled out two as being of special relevance in the context. В определении признается, что подписи могут использоваться в самых различных целях, но при этом выделяются две цели как особенно важные в этом контексте.
Land degradation is recognized as a global problem, which, when occurring in arid, semi-arid and dry sub-humid areas, leads to desertification. Признается, что деградация земель представляет собой глобальную проблему, которая ведет к опустыниванию в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах.
It is recognized, however, that no specific guidance is available to help Authorities reach the robust decisions that are expected. Вместе с тем признается, что в настоящее время не имеется конкретных ориентиров, которые могли бы помочь административным органам в принятии ожидаемых от них рациональных решений.
Their role as witnesses is also recognized, in that they keep public authorities and enterprises aware of their responsibilities vis-à-vis the poor and the environment. Признается также их роль в качестве свидетелей, поскольку они постоянно напоминают государственным органам и предприятиям об их ответственности в отношении неимущих и окружающей среды.