Participants agreed that the collaboration of law enforcement authorities was broadly recognized as a vital component of an effective strategy against corruption crimes. |
Участники согласились с тем, что сотрудничество правоохранительных органов широко признается в качестве важнейшего компонента эффективной стратегии борьбы с коррупционными преступлениями. |
The authority to withdraw corporate licences and blacklist companies, where recognized, was considered to be a useful measure. |
Полезным инструментом было сочтено право на отзыв корпоративных лицензий и составление черных списков компаний, там где это право признается. |
Customary law is recognized in the criminal process and should be considered by the courts. |
Применение норм обычного права при осуществлении уголовных процедур признается, и они должны учитываться судами. |
The fact that courts were granted full discretion in that respect has been widely recognized throughout the world. |
Тот факт, что судам была предоставлена полная свобода усмотрения в отношении решения этих вопросов, широко признается во всем мире. |
Legal certainty is recognized as a prerequisite for securing investment in PPPs. |
Правовая определенность признается в качестве необходимого условия обеспечения инвестиций в рамках ПЧП. |
Drought, in particular, is recognized as a regional priority, along with chronic vulnerabilities and food insecurity. |
Одним из региональных приоритетов признается, в частности, засуха, наряду с хронической уязвимостью и отсутствием продовольственной безопасности. |
Victim and offender's role recognized in both problem and solution |
Роль жертв и правонарушителей признается в рамках как самой проблемы, так и ее решения |
The fact that torture does occur in Kyrgyzstan is recognized at the highest political levels. |
Наличие практики применения пыток в Кыргызстане признается на самом высоком политическом уровне. |
Treaties codifying international norms had recognized the principle of universal jurisdiction for a number of extremely serious international crimes. |
В договорах, в которых закреплены международные нормы, признается принцип универсальной юрисдикции для ряда очень серьезных международных преступлений. |
The principle of universal jurisdiction was widely recognized. However, the conditions for its application must be agreed on by all States. |
Принцип универсальной юрисдикции широко признается, однако условия его применения должны быть согласованы всеми государствами. |
The growing importance of humanitarian considerations is recognized as being among the fundamental and global concerns in the context of deliberations on nuclear weapons. |
Признается важное значение гуманитарных аспектов, относящихся к числу основополагающих и глобальных вопросов в контексте обсуждений темы ядерного оружия. |
This is recognized in the phrase "which because of its nature, location or expertise". |
Это признается в выражении «в силу своего характера, месторасположения или специального опыта». |
The principle of prevention is recognized as customary international law and is applied mostly in a transboundary context. |
Принцип предотвращения признается обычным международным правом и в основном применяется для рассмотрения трансграничных вопросов. |
As such, it was appropriate to refer to the fact that a particular right was recognized. |
Поэтому вполне уместно сказать, что соответствующее право признается. |
The South Sudan Development Plan recognized that there was a high correlation between poverty, social vulnerability and gender inequality. |
В Плане развития Южного Судана признается тесная взаимосвязь между нищетой, социальной незащищенностью и гендерным неравенством. |
It also recognized 36 indigenous languages and Spanish as the official languages of Bolivia. |
В ней также признается 16 местных языков и испанского языка в качестве официальных языков Боливии. |
Though incomplete, his country's peaceful transition to a democratic society was broadly recognized. |
Мирный переход страны к демократическому обществу, хотя он не завершен, широко признается. |
The resolution also recognized the need for better coordination and cooperation. |
В этой резолюции также признается необходимость более тесных координации и сотрудничества. |
His country's Constitution unequivocally enshrined the right to life, which was also recognized in its obligations under international law. |
В Конституции страны оратора недвусмысленно закрепляется право на жизнь, что также признается в ее обязательствах в соответствии с международным правом. |
Ukrainian mine clearance engineers were widely recognized in various regions of the world. |
Профессионализм украинских саперов широко признается в различных регионах мира. |
The role of education in facilitating social and economic progress is also well recognized. |
Признается роль образования в содействии социально-экономическому прогрессу. |
Education is free and private education is recognized. |
Образование является бесплатным, и признается частное образование. |
The principle is also recognized in the national jurisprudence of States parties to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. |
Данный принцип также признается в национальной судебной практике государств - участников Конвенции о статусе беженцев 1951 года. |
It is recognized that uranium prices are volatile and any forecasts of future prices are subject to significant uncertainty. |
Признается, что цены на уран являются нестабильными и любые прогнозы в отношении будущих цен несут в себе существенный элемент неопределенности. |
The need to address multiple or intersecting forms of discrimination is increasingly recognized, however it needs to be more effectively addressed. |
Все шире признается необходимость устранения множественных или пересекающихся форм дискриминации, однако для решения этой проблемы необходимо принимать более эффективные меры. |