| Participants agreed that the collaboration of law enforcement authorities was broadly recognized as a vital component of an effective strategy against corruption crimes. | Участники согласились с тем, что сотрудничество правоохранительных органов широко признается в качестве важнейшего компонента эффективной стратегии борьбы с коррупционными преступлениями. |
| The authority to withdraw corporate licences and blacklist companies, where recognized, was considered to be a useful measure. | Полезным инструментом было сочтено право на отзыв корпоративных лицензий и составление черных списков компаний, там где это право признается. |
| Customary law is recognized in the criminal process and should be considered by the courts. | Применение норм обычного права при осуществлении уголовных процедур признается, и они должны учитываться судами. |
| The fact that courts were granted full discretion in that respect has been widely recognized throughout the world. | Тот факт, что судам была предоставлена полная свобода усмотрения в отношении решения этих вопросов, широко признается во всем мире. |
| Legal certainty is recognized as a prerequisite for securing investment in PPPs. | Правовая определенность признается в качестве необходимого условия обеспечения инвестиций в рамках ПЧП. |
| Drought, in particular, is recognized as a regional priority, along with chronic vulnerabilities and food insecurity. | Одним из региональных приоритетов признается, в частности, засуха, наряду с хронической уязвимостью и отсутствием продовольственной безопасности. |
| Victim and offender's role recognized in both problem and solution | Роль жертв и правонарушителей признается в рамках как самой проблемы, так и ее решения |
| The fact that torture does occur in Kyrgyzstan is recognized at the highest political levels. | Наличие практики применения пыток в Кыргызстане признается на самом высоком политическом уровне. |
| Treaties codifying international norms had recognized the principle of universal jurisdiction for a number of extremely serious international crimes. | В договорах, в которых закреплены международные нормы, признается принцип универсальной юрисдикции для ряда очень серьезных международных преступлений. |
| The principle of universal jurisdiction was widely recognized. However, the conditions for its application must be agreed on by all States. | Принцип универсальной юрисдикции широко признается, однако условия его применения должны быть согласованы всеми государствами. |
| The growing importance of humanitarian considerations is recognized as being among the fundamental and global concerns in the context of deliberations on nuclear weapons. | Признается важное значение гуманитарных аспектов, относящихся к числу основополагающих и глобальных вопросов в контексте обсуждений темы ядерного оружия. |
| This is recognized in the phrase "which because of its nature, location or expertise". | Это признается в выражении «в силу своего характера, месторасположения или специального опыта». |
| The principle of prevention is recognized as customary international law and is applied mostly in a transboundary context. | Принцип предотвращения признается обычным международным правом и в основном применяется для рассмотрения трансграничных вопросов. |
| As such, it was appropriate to refer to the fact that a particular right was recognized. | Поэтому вполне уместно сказать, что соответствующее право признается. |
| The South Sudan Development Plan recognized that there was a high correlation between poverty, social vulnerability and gender inequality. | В Плане развития Южного Судана признается тесная взаимосвязь между нищетой, социальной незащищенностью и гендерным неравенством. |
| It also recognized 36 indigenous languages and Spanish as the official languages of Bolivia. | В ней также признается 16 местных языков и испанского языка в качестве официальных языков Боливии. |
| Though incomplete, his country's peaceful transition to a democratic society was broadly recognized. | Мирный переход страны к демократическому обществу, хотя он не завершен, широко признается. |
| The resolution also recognized the need for better coordination and cooperation. | В этой резолюции также признается необходимость более тесных координации и сотрудничества. |
| His country's Constitution unequivocally enshrined the right to life, which was also recognized in its obligations under international law. | В Конституции страны оратора недвусмысленно закрепляется право на жизнь, что также признается в ее обязательствах в соответствии с международным правом. |
| Ukrainian mine clearance engineers were widely recognized in various regions of the world. | Профессионализм украинских саперов широко признается в различных регионах мира. |
| The role of education in facilitating social and economic progress is also well recognized. | Признается роль образования в содействии социально-экономическому прогрессу. |
| Education is free and private education is recognized. | Образование является бесплатным, и признается частное образование. |
| The principle is also recognized in the national jurisprudence of States parties to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | Данный принцип также признается в национальной судебной практике государств - участников Конвенции о статусе беженцев 1951 года. |
| It is recognized that uranium prices are volatile and any forecasts of future prices are subject to significant uncertainty. | Признается, что цены на уран являются нестабильными и любые прогнозы в отношении будущих цен несут в себе существенный элемент неопределенности. |
| The need to address multiple or intersecting forms of discrimination is increasingly recognized, however it needs to be more effectively addressed. | Все шире признается необходимость устранения множественных или пересекающихся форм дискриминации, однако для решения этой проблемы необходимо принимать более эффективные меры. |