Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Therefore, public confidence in the prosecutor's work was recognized as cornerstone of the proper, efficient and fair administration of the criminal justice system. С учетом этого общественный авторитет прокурора признается краеугольным камнем должного, эффективного и справедливого отправления уголовного правосудия.
Good governance has also been recognized as key to an effective mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation. Система эффективного управления признается в качестве ключевого условия функционирования механизма сокращения выбросов, обусловленных деградацией лесов в развивающихся странах.
The crucial role played by science and technology has been recognized and highlighted in United Nations decisions since 2002. В решениях Организации Объединенных Наций ключевая роль науки и техники признается и подчеркивается начиная с 2002 года.
New policy initiatives increasingly recognized the role of civil society in the protection, conservation, management and sustainable development of environment and natural resources. В новых стратегических инициативах все шире признается роль гражданского общества в вопросах охраны, сохранения, рационального использования и устойчивого освоения разработки экологических и природных ресурсов.
The importance of the forest sector for sustainable development of rural areas was also recognized. Широко признается большое значение сектора лесного хозяйства для обеспечения устойчивого развития сельских районов.
The right to private ownership is recognized and guaranteed as a conferred right. Признается и гарантируется право на частную собственность, выполняющую социальную функцию.
Customary law was fully recognized in his country, Colombia, and had proved to be a useful dispute settlement mechanism. Обычное право полностью признается в его стране, Колумбии, и оказалось полезным механизмом для урегулирования споров.
The legislation expressly recognized the principle of equality before the law. Так, в законодательстве ясно признается принцип равенства всех перед законом.
The federal cultural policy recognized the rights of all groups and communities to the preservation of their culture and heritage. В рамках федеральной культурной политики признается право всех групп и общин на сохранение их культуры и наследия.
The civil servant's right to freedom of opinion is also recognized. Кроме того, за государственными служащими признается свобода мнений.
Moreover, in many countries domestic employment was not recognized as regular employment or covered by labour legislation. Кроме того, во многих странах работа прислуги не признается как вид трудовой деятельности и, соответственно, не регламентируется трудовым законодательством.
The President said that the Convention recognized accessibility as a general principle as well as covering it specifically in article 9. Председатель говорит, что доступность признается в Конвенции в качестве общего принципа и именно этому понятию посвящена статья 9.
The report recognized the programme's potential for long-term sustainability and the strong ownership of the programme among local beneficiaries. В докладе признается потенциал программы для обеспечения долгосрочного устойчивого развития и активное участие в ней местных бенефициаров.
It is recognized that Security Council resolution 1916 (2010) was designed to assist the humanitarian community in undertaking its work. Признается, что резолюция 1916 (2010) Совета Безопасности была призвана помочь гуманитарным организациям в осуществлении их деятельности.
A need to raise awareness of and train prosecutors and the judiciary in this area is widely recognized. Широко признается необходимость повышения осведомленности и квалификации прокурорских и судебных работников в этой области.
It is recognized that agency collaborations (twinning) is preferable, but cannot always be established. Признается, что сотрудничество (взаимодействие) между учреждениями является желательным, однако обеспечить его далеко не всегда представляется возможным.
Reparations are also increasingly recognized as an important vehicle to address gender inequality, a root cause of violence against women and girls. Выплата компенсаций также признается многими как важное средство устранения гендерного неравенства, являющегося коренной причиной насилия против женщин и девочек.
Statelessness is also increasingly recognized as a significant source of insecurity, human rights violations, forced displacement and violent conflict. Безгражданство также все шире признается как значительный источник нарушения безопасности, прав человека, насильственных перемещений и насильственных конфликтов.
The critical importance of peacekeeping operations in the Organization's overall peace and security toolkit has been recognized for decades. Исключительная важность операций по поддержанию мира в арсенале инструментов Организации по обеспечению мира и безопасности признается уже несколько десятилетий.
The Busan Declaration recognized that countries required efficient transport infrastructure and services in order to realize new opportunities for economic and trade development brought about by globalization. З. В Пусанской декларации признается, что страны нуждаются в эффективной транспортной инфраструктуре и услугах для реализации новых возможностей в целях развития экономики и торговли, обуславливаемых глобализацией.
The importance of basic education is also recognized. Также признается большое значение базового образования.
Non-discrimination with regard to ethnic and cultural identity is likewise recognized in the Constitution. Кроме того, в Конституции также признается запрещение дискриминации по признаку этнической и культурной самобытности.
Under article 42 of the Constitution, the right of public servants to form unions and strike is recognized. В соответствии со статьей 42 Конституции признается право на создание профсоюзов и забастовку государственных служащих.
Indeed, it is increasingly being recognized that the scope for citizen engagement by far exceeds the decision-making stages. Фактически, все чаще признается, что этапы принятия решений далеко не вмещают в себя масштабы участия граждан.
Benchmarking is recognized as having a key role to play in improving public-sector performance. З. Признается, что сравнительный анализ играет ключевую роль в повышении эффективности государственного сектора.