Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Its service is based on respect for human rights and a preventive, proactive and communitarian model, which is recognized at international level as the new paradigm for public safety. Деятельность полиции основывается на уважении прав человека и модели, в рамках которой во главу угла ставится осуществление превентивных и упредительных мер, а также взаимодействие с населением и которая признается на международном уровне в качестве новой модели обеспечения безопасности граждан.
The Platform also recognized that son preference bias not only limits the access of girls to food, education and health care but to "even life itself". В Платформе действий также признается, что предпочтение в пользу ребенка мужского пола ограничивает доступ девочек не только к питанию, образованию и медицинскому обслуживанию, но «даже к самой жизни».
Even though the evidence is persuasive that the HIPC process has unlocked resources, it is widely recognized that it still falls far short of what is needed. Хотя существуют убедительные свидетельства того, что процесс осуществления Инициативы в отношении долга БСКЗ высвобождает ресурсы, широко признается, что объем таких ресурсов по-прежнему далеко недостаточен в сопоставлении с потребностями.
Furthermore, a notary is recognized in Cuba as a public official authorized to witness extrajudicial legal transactions in which he is called upon to participate as provided by law. С другой стороны, на Кубе признается статус нотариуса в качестве государственного служащего, уполномоченного заверять внесудебные юридические акты, в которые он оказывается вовлеченным в силу исполнения его обязанностей, в соответствии с положениями закона.
Capacity-development has long been recognized as one of the building blocks of effective disaster management and sustainable risk reduction. Укрепление потенциала традиционно признается одной из предпосылок эффективной деятельности по обеспечению готовности к бедствиям и ликвидации их последствий и уменьшению опасности бедствий на необратимой основе.
This is the case of "off-line teleservicing", which is recognized as a very viable opportunity for the LDCs. К ним относится сектор "автономного дистанционного обслуживания", который, как признается, открывает весьма реальные возможности для наименее развитых стран.
Adoption of the recommendations in that report was widely recognized as being essential if sub-Saharan Africa were to overcome the challenges it confronted and realize its extraordinary potential. Широко признается, что принятие содержащихся в этом докладе рекомендаций является необходимым условием для решения проблем, с которыми сталкиваются страны Африки к югу от Сахары, и для реализации их огромного потенциала.
While it is recognized that humanitarian assistance will continue to be provided unconditionally to meet continuing relief requirements, the efficiency and cost-effectiveness of such assistance must be improved. Хотя признается, что гуманитарная помощь будет и далее предоставляться без выдвижения каких бы то ни было условий для удовлетворения сохраняющихся потребностей в чрезвычайной помощи, действенность и финансовую эффективность такой помощи необходимо повысить.
The problem has been recognized in the report of the FAO Expert Consultation on Large-Scale Pelagic Drift-net Fishing (Rome, 1990). Наличие этой проблемы признается в докладе Консультативного совещания экспертов ФАО по вопросам лова рыбы пелагическими дрифтерными сетями большого размера (Рим, 1990 год).
At issue was whether that information constituted supporting evidence of non-competitiveness, it being recognized that the case for a salary adjustment would not stand or fall on that basis alone. Предмет обсуждения скорее состоит в том, является ли данная информация аргументом, подтверждающим тезис о неконкурентоспособности, при этом, однако, признается, что соответствующий ответ не станет единственным основанием для постановки или решения вопроса о корректировке окладов.
The New Agenda for the Development of Africa recognized that positive change and recovery in the African economic crisis required both national and international efforts. В Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке признается, что для осуществления позитивных преобразований и преодоления африканскими странами экономического кризиса необходимы усилия как на национальном, так и на международном уровне.
The profit-sharing models fit the exploration and production companies and have contractual sanctity recognized by the host country legislation, international funding agencies and by the applicable mining courts. Эти модели положений об участии в прибылях являются приемлемыми для компаний, занимающихся разработкой и добычей полезных ископаемых, и их неприкосновенность признается законами принимающих стран, международными финансовыми учреждениями и соответствующими арбитражными судами.
Their declaration recognized that public-private partnerships not only foster sustainable cities, but also generate profitable opportunities for business through increased productivity, a better educated and dynamic work force and improved infrastructure. В принятой ими декларации признается, что партнерство между государственным и частным секторами не только содействует скорейшему достижению устойчивого функционирования городов, но и создает благоприятные возможности для предпринимательской деятельности на основе повышения производительности, повышения образовательного уровня и динамизма рабочей силы и улучшения качества инфраструктуры.
Although street children and school drop-outs are recognized as being at the highest risk for drug abuse, only few activities were reported as targeting those groups. Несмотря на то, что наркомания, как признается, в наибольшей степени угрожает беспризорным детям и детям, бросившим школу, сообщается, что эти группы подростков слабо охвачены соответствующими мероприятиями.
The regime merely recognized that native title rights were extinguished under grants of pastoral leases and freeholds relating to 21 per cent of lands made over the past 200 years. Этим режимом лишь признается, что земельные права коренных народов аннулируются в силу передачи в аренду пастбищных угодий и земель, находящихся в свободной собственности (21% земель), в течение последних 200 лет.
Before Barcelona Traction there was support for the proposed exception, although opinions were divided over whether, or to what extent, State practice and arbitral decisions recognized it. До принятия решения по делу о компании «Барселона трэкшн» предложенное исключение пользовалось поддержкой, хотя мнения относительно того, признается ли оно и в какой степени в практике государств и арбитражных решениях, разделились.
In some Indian communities in Chiapas similar institutions are at work, establishing a de facto special jurisdiction, although they are not yet recognized in national legislation. В некоторых автономных коренных общинах, обитающих на территории штата Чьяпас, действуют аналогичные механизмы, устанавливающие де факто особую юрисдикцию, хотя она официально и не признается на национальном уровне.
There was a recognized need to develop longer-term savings instruments to minimize the maturity mismatches that are so common to all financial crisis. Признается необходимость создания ориентированных на более долгосрочную перспективу сберегательных механизмов, с тем чтобы свести к минимуму несоответствия в сроках выкупа долговых обязательств, которые присущи всем финансовым кризисам.
Further AITUC has alleged that the principle of freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargain is only partially recognized. Помимо этого, Всеиндийский конгресс профессиональных союзов выступил с утверждениями относительно того, что принцип свободы ассоциации и эффективного признания права на ведение коллективных переговоров признается лишь частично.
Older persons are increasingly recognized as contributors to society, rather than simply as dependants, and as agents of change. Все в большей степени признается, что пожилые люди являются не просто иждивенцами, а лицами, вносящими вклад в общество, и лицами, которые вносят изменения.
Budgets are never gender-neutral, and in recent years it has been recognized that gender-responsive budget initiatives represent a tool for promoting gender equality and the human rights of women in numerous countries. Бюджеты никогда не бывают нейтральными с гендерной точки зрения, и в последние годы признается, что разработанные с учетом гендерных факторов бюджетные инициативы во многих странах стали одним из инструментов поощрения равенства между мужчинами и женщинами и общечеловеческих прав женщин.
The evaluation report of UNTACDA II recognized that the transportation needs of the 15 landlocked countries of Africa to reach seaports have to be adequately provided for. В докладе об оценке ЮНТАКДА II признается необходимость надлежащим образом удовлетворять потребности 15 африканских стран, не имеющих выхода к морю, в осуществлении транспортных перевозок в морские порты.
A. OSS has become mainstream and has been recognized in many cases as a valid alternative to corresponding closed source software. А. ПСОК вошло в число широко используемых программных средств и во многих случаях признается в качестве действенной альтернативы соответствующему программному обеспечению с закрытыми исходными кодами.
While Armenia's report had recognized such age-old traditions and practices existed, it had failed to indicate specific counter-measures under article 5 of the Convention. В докладе Армении признается существование подобных вековых традиций и укладов жизни, однако в нем не указывается на принятие конкретных контрмер в соответствии со статьей 5 Конвенции.
It is also recognized that all efforts to address these challenges will be in vain until the conflicts have been halted and totally resolved. Также признается, что усилия по разрешению этих проблем будут тщетными до тех пор, пока не будут прекращены и полностью урегулированы происходящие на континенте конфликты.