Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
The need to protect diplomatic representatives had long been recognized, and legal rules in that regard had been established by every known culture. Потребность в защите дипломатических представителей признается уже на протяжении долгого времени, и правовые нормы в этом отношении были установлены всеми известными культурами.
The remark was made in this context that the right to appeal to a higher instance was recognized in the International Covenant on Civil and Political Rights. В этом контексте отмечалось, что право подачи апелляции в более высшую инстанцию признается в Международном пакте о гражданских и политических правах.
The draft resolution under preparation recognized the importance of improving United Nations public information activities in support of peace-keeping operations both at Headquarters and in the field. В подготавливаемом проекте резолюции признается важность совершенствования деятельности по информированию общественности в поддержку операций по поддержанию мира как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Yugoslavia guarantees much wider rights to its minorities than those granted to the Serb and Montenegrin minorities in countries in which their existence is recognized. Югославия гарантирует своим меньшинствам гораздо более широкие права, чем те, которые предоставлены сербскому и черногорскому меньшинствам в странах, где признается их существование.
It is recognized that better interaction between and among global mandates, regional requirements and country development goals and challenges requires improved cooperation with Governments in some areas. Признается, что более тесная связь между глобальными мандатами, региональными потребностями и национальными целями и задачами в области развития требует более высокой степени сотрудничества с правительствами в некоторых областях деятельности.
The importance of social and economic reforms has generally been recognized. They are pursued in many countries and need external support for their implementation. Широко признается значение социально-экономических реформ, которые осуществляются во многих странах и которые нуждаются во внешней поддержке.
The right to strike and to lock out, exercised in accordance with the law, after all conciliation procedures have been exhausted, is recognized. Признается право на забастовку и стачку, осуществляемое в соответствии с положениями закона в том случае, если исчерпаны все примирительные процедуры.
The right of workers employed by the State or its decentralized or autonomous bodies to strike is recognized. Признается право государственных служащих и служащих государственных децентрализованных и автономных учреждений на забастовку.
The right of persons and communities to their cultural identity, in accordance with their values, their language and their customs, is recognized. Признается право отдельных лиц и общин на культурную самобытность в соответствии с их системой ценностей, языком и обычаями.
This is amply documented by independent sources and recognized by most responsible Governments, and is frankly acknowledged even by Pakistani officials and political personalities. Это исчерпывающим образом задокументировано независимыми источниками и подтверждается заслуживающими самого высокого доверия правительствами, а также откровенно признается даже пакистанскими официальными лицами и политическими деятелями.
It is recognized that decision 90/34, which established the planning framework for the fifth cycle, applies only to core activities funded from voluntary contributions. Признается, что решение 90/34, в котором определен плановый механизм на пятый цикл, применимо лишь к основным мероприятиям, финансируемым за счет добровольных взносов.
It is also recognized that many NCC countries are already, or may soon offer the potential of becoming, major contributor countries. Признается также, что многие СЧД уже сейчас или в скором времени смогут стать крупными странами-донорами.
At the global level, it is recognized that sustainable fisheries depend on a collective approach through enhanced international cooperation in order to resolve those concerns. На глобальном уровне признается, что для решения этих проблем устойчивого ведения рыбного хозяйства необходимо обеспечить коллективный подход за счет активизации международного сотрудничества.
Although this has been recognized in theory, it has only been translated into practice to a limited extent in the delivery of family planning services. Хотя теоретически это признается, данный тезис находит свое практическое воплощение при оказании услуг в области планирования семьи лишь в ограниченной степени.
While this has to some extent been recognized in policy documents, it is less visible in the implementation of family planning programmes. Хотя эта концепция в некоторой мере признается в документах по вопросам политики, при осуществлении программ планирования семьи она учитывается в меньшей степени.
The need for social safety nets had come to be widely recognized, particularly in General Assembly resolution 47/198 on the international debt crisis. Отныне широко признается - что нашло свое отражение, в частности, в резолюции 47/198 Генеральной Ассамблеи о кризисе международной задолженности, - необходимость создания системы социальных гарантий.
South-South cooperation was increasingly recognized as a necessary and viable strategy and thought should be given to how it could contribute effectively to economic take-off. Сотрудничество между странами Юга все шире признается в качестве необходимой и действенной стратегии, и следует определить, как оно может эффективно способствовать экономическому подъему.
In the Declaration of the Four Nations on General Security, the Conference recognized the need to establish В Декларации четырех государств по вопросу о всеобщей безопасности признается необходимость создания
It is therefore widely recognized that individuals, nations and Governments and their agents are under a binding obligation to accord human rights to their people. Поэтому широко признается, что отдельные лица, государства и правительства, а также их представители обязаны предоставлять права человека своим народам.
It is widely recognized today that the concept of development has acquired a multidimensional character encompassing not only economic growth, but also political, social and environmental aspects. Сегодня признается повсюду, что концепция развития приобрела многомерный характер, включающий в себя не только экономический рост, но также политический, социальный и экологический аспекты.
More and more it is recognized that favourable economic and social conditions can help strengthen peace and security. Все в большей и большей степени признается, что благоприятные экономические и социальные условия могут укрепить мир и безопасность.
At the same time, the struggle against drugs is recognized as a shared responsibility requiring action on a global scale through regional and international coordination and initiatives. В то же время признается, что борьба против наркотиков - это коллективная ответственность, которая требует действий на глобальном уровне через региональные и международные инициативы и координацию.
The Convention is increasingly recognized as making an important contribution to the new and emerging field of international law dealing with sustainable development. Все более широко признается важный вклад Конвенции в новую область международного права, касающуюся устойчивого развития.
That point was recognized in article 33, but recourse to a fact-finding commission was made compulsory and that might create more problems than it solved. Этот момент признается в статье ЗЗ, однако там устанавливается обязательность обращения к комиссии по установлению фактов, а это может больше проблем породить, чем решить.
The importance and potential of space science and technology for the prosperity of the Earth and human beings are widely, although not sufficiently, recognized. Широко, хотя все же недостаточно, признается важное значение и возможности применения космической науки и техники на благо нашей планеты и всего человечества.