The courts have recognized the rights of litigants to conduct their cases through either language. |
В судах признается право тяжущихся сторон на проведение разбирательства с использованием любого из этих языков. |
The risk of torture is recognized under IRPA as one of the grounds for conferring refugee protection. |
Опасность пыток признается в соответствии с ЗИЗБ в качестве одного из оснований для предоставления статуса беженца. |
The primary responsibility of parents for raising their children is recognized, aspiring to close cooperation between schools and parents. |
Признается первостепенная ответственность родителей за воспитание их детей, требующая тесного взаимодействия между школами и родителями. |
The role of the United Nations agencies is recognized as important in the Convention. |
В Конвенции признается важная роль учреждений Организации Объединенных Наций. |
Women's access to more and better jobs has been widely recognized as important in facilitating poverty eradication efforts. |
Широко признается тот факт, что важное значение для содействия усилиям в области ликвидации нищеты имеет обеспечение женщинам более широких возможностей для трудоустройства и доступа к более высокооплачиваемой работе. |
Article 7: Freedom of the press is recognized and guaranteed. |
Статья 7: «Признается и гарантируется свобода печати. |
This is consistent with the family being recognized in our society as the basic social unit. |
Таким образом, семья признается основной ячейкой общества. |
The LICOs, however, are recognized as having several shortcomings as a tool to measure poverty. |
Вместе с тем признается, что в качестве инструмента для измерения уровня бедности МПУД обладает целым рядом недостатков. |
It is recognized that risk cannot be entirely eliminated. |
Признается, что полностью устранить риск невозможно. |
Nonetheless, it is recognized that the implementation of audit recommendations requires continuous compliance and sustained monitoring. |
Вместе с тем признается, что осуществление рекомендаций ревизии требует постоянных усилий и непрерывного контроля. |
The right to collective bargaining is also recognized. |
В ОАРМ также признается право на коллективный договор. |
The role of associations in the field of education, science, technology, culture and media is recognized under the Basic Law. |
Роль ассоциаций в сфере образования, науки, техники, культуры и средств массовой информации признается Основным законом. |
Although the need for action is recognized and priority areas have been identified, it is unclear how to move forward with practical action. |
Хотя необходимость принятия мер признается и были выявлены приоритетные области, неясно, как приступать к осуществлению практических действий. |
The problem of weakness of local governments and their budgets was recognized in the Strategy. |
В Стратегии признается проблема ограниченных возможностей местных органов самоуправления и ограниченности их бюджетов. |
As a result of this, cultural pluralism is now officially recognized. |
В результате этого в настоящее время в стране официально признается культурный плюрализм. |
It reaffirmed that poverty reduction is the overarching development goal and recognized the linkages between extreme poverty and human rights. |
В ней подтверждается, что уменьшение масштабов нищеты является общей целью развития, и признается наличие связей между крайней нищетой и правами человека. |
The contribution of an active land market to overall economic development is increasingly recognized. |
Все шире признается вклад в общее развитие экономики активно функционирующего земельного рынка. |
Yet it is recognized that the sector is open to many exogenous shocks. |
Вместе с тем признается, что этот сектор подвержен воздействию множества внешних факторов. |
The Almaty Programme of Action recognized that excessive transit transport costs posed a major barrier to access to foreign markets. |
В Алматинской программе действий признается, что чрезмерные транзитные транспортные издержки представляют собой серьезное препятствие на пути доступа к внешним рынкам. |
Although statistics are increasingly recognized as an indispensable tool for development, resources devoted to statistics are still very limited. |
Хотя все шире признается, что статистические данные являются неотъемлемым инструментом развития, средства, выделяемые на статистику, по-прежнему очень незначительны. |
At the same time, the essential need to ensure sustainable development of the world is more and more widely recognized as an absolute priority. |
В то же время насущная необходимость обеспечения устойчивого развития в мире все шире признается в качестве одного из абсолютных приоритетов. |
It is widely recognized that communication between the Fund and the Commission needs to be improved. |
Широко признается необходимость улучшения общения между Фондом и Комиссией. |
Please explain why part-time work, although recognized, is not regulated by the Monaco labour legislation. |
Просьба пояснить, почему работа неполный рабочий день, хотя она признается официально, не регулируется трудовым законодательством Монако. |
It has been increasingly recognized that to maintain this basic social protection role, families need support. |
Все шире признается тот факт, что для сохранения этой базовой роли в области социальной защиты семьям необходима поддержка. |
It is now widely recognized that judicial independence requires a degree of institutional autonomy as well as individual judicial autonomy. |
Сейчас широко признается тот факт, что судебная независимость требует определенной институциональной автономии, равно как и автономии отдельно взятых судей. |