It recognized that women who were economically dependent on men were more vulnerable to violence. |
Признается, что женщины, которые находятся в экономической зависимости от мужчин, в меньшей степени защищены от насилия. |
However, several court decisions of the State party have recognized the existence of the Democratic Association for Refugees. |
Вместе с тем существование Демократической ассоциации по делам беженцев признается в нескольких судебных решениях государства-участника. |
It is a legal principle recognized in most legal systems to require abidance by law as a precondition to the enjoyment of rights. |
В большинстве правовых систем признается юридический принцип, согласно которому непременным условием осуществления прав является следование закону. |
Our leadership, recognized at the global level, symbolizes a calling to equality that provides a remedy for an unsustainable situation of discrimination. |
Это лидерство признается на мировом уровне, поскольку оно символизирует борьбу за равноправие и против неприемлемой дискриминации. |
The United States highlighted the need for regional fisheries management in the Wider Caribbean region, which had long been recognized, but never attained. |
Соединенные Штаты указали на необходимость регулирования рыбохозяйственной деятельности на региональном уровне в Большом Карибском районе, что уже давно признается, но до сих пор не осуществляется. |
Furthermore, the importance of supporting the children of offenders was recognized. |
Кроме того, признается важность оказания помощи детям правонарушителей. |
While international law is primarily addressed to States, it is clearly recognized that powerful non-State actors such as corporations have responsibilities to respect human rights. |
Хотя нормы международного права в первую очередь адресованы государствам, широко признается, что могущественные негосударственные субъекты, такие как корпорации, также несут ответственность за соблюдение прав человека. |
It has long been recognized that disputes over such issues fuel conflict and hamper social and economic development. |
Издавна признается, что споры, связанные с подобными вопросами, разжигают конфликты и тормозят социально-экономическое развитие. |
That proposal recognized the Commission's contributions to harmonization in that field. |
В этом предложении признается вклад Комиссии в работу по согласованию права в этой области. |
Community radio is increasingly recognized as the most accessible, participatory and affordable medium available to marginalized and low-income populations. |
Общественное радиовещание все чаще признается как наиболее доступное, всеохватное и недорогостоящее средство массовой информации, имеющееся в распоряжении маргинализированных и малообеспеченных групп населения. |
The special conditions of least developed countries regarding intellectual property protection in the context of clean and environmentally sound technologies are recognized in international commitments. |
В международных обязательствах признается, что наименее развитые страны находятся в особой ситуации в том, что касается охраны интеллектуальной собственности в контексте чистых и экологически безопасных технологий. |
Women have multiple roles in ensuring that food security and adequate nutrition and gender inequalities are recognized as a major factor undermining progress. |
Женщины играют активную роль в обеспечении продовольственной безопасности и надлежащего питания, поэтому гендерное неравенство признается в качестве одного из основных факторов, препятствующих прогрессу. |
In the landmark resolution 1325 (2000), the Security Council recognized the important role of women in maintaining peace and security. |
В исторической резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности признается важная роль женщин в деле поддержания мира и безопасности. |
While it is recognized that social protection is a key policy response for addressing poverty, affordability, costing and financing social protection efforts remain challenging. |
Хотя признается, что социальная защита является одной из ключевых политических мер для решения проблемы нищеты, сохраняются сложности с обеспечением ценовой доступности, распределением затрат и финансированием мер социальной защиты. |
It is recognized that national Governments acting alone are challenged in monitoring the implementation of environmental commitments. |
Признается, что правительства стран, если они действуют в индивидуальном порядке, сталкиваются с определенными проблемами в процессе мониторинга хода выполнения природоохранных обязательств. |
Armenia's continued violation of the CFE Treaty obligations has been recognized by the States parties to the Treaty. |
То, что Армения продолжает нарушать обязательства по ДОВСЕ, признается государствами - участниками Договора. |
As the Beijing Declaration and Platform for Action recognized, women have played a leading role in the worldwide movement for peace and general disarmament. |
В Пекинской декларации и Платформе действий признается, что женщины играют ведущую роль в глобальном движении за мир и всеобщее разоружение. |
Financial sustainability is recognized as a critical challenge to the development of the Liberian security sector. |
Признается, что одна из важнейших задач на пути развития либерийского сектора безопасности заключается в обеспечении финансовой устойчивости. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the need to maintain a supporting structure within the Organization had been recognized. |
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что признается необходимость в существовании вспомогательной структуры в рамках Организации. |
The report also recognized the need for international support, in particular through a strengthened global partnership. |
В докладе также признается необходимость международной поддержки, в частности за счет укрепления глобального партнерства. |
The proposed sustainable development goals had recognized that low incomes constituted only one aspect of poverty. |
В предлагаемых целях в области устойчивого развития признается, что низкий уровень дохода является только лишь одним из аспектов нищеты. |
It was increasingly recognized that growth had to be inclusive and should benefit all segments of society. |
Во все большей степени признается, что рост должен носить инклюзивный характер и должен отвечать интересам всех слоев общества. |
The legal principle of rights and responsibilities is recognized in other legal regimes. |
Правовой принцип «прав и обязанностей» признается и в других правовых режимах. |
The Workers Union Association is recognized by ILO. |
Ассоциация профсоюзов трудящихся признается Международной организацией труда. |
Based on the aforesaid provisions, freedom of expression is also recognized in the country. |
В соответствии с вышеуказанными положениями в стране также признается свобода выражения мнений. |