Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Access to information is recognized as a fundamental human right Доступ к информации признается в качестве одного из основных прав человека
Many decisions have recognized the right of the aggrieved party to recover reasonable expenditures incurred in preparation for or as a consequence of a contract that has been breached. Во многих решениях признается право потерпевшей стороны на возмещение разумных расходов, понесенных при подготовке или после заключения договора, который был нарушен.
The legitimate use of certain kinds of such equipment, in particular some restraints and kinetic and chemical devices, is recognized in a number of appropriate circumstances. Признается, что при определенных обстоятельствах использование некоторых видов такого оборудования, в частности ряда средств усмирения, а также устройств кинетического и химического действия является законным.
The need for an increased focus on commodities, including the issue of instability in world commodity prices, is being increasingly recognized. Все более широко признается необходимость уделения повышенного внимания проблеме сырьевых товаров, включая вопрос о нестабильности мировых цен на сырьевые товары.
In Japan, the Ainu culture is legally recognized, but it is not established as an inherent right of the Ainu people. В Японии культура айну признается в законодательном порядке, однако она не оформлена как имманентное право народа айну.
At the regional/subregional levels, the platform recognized the importance of ESCAP in the implementation, coordination and monitoring of Agenda 21. Что касается деятельности на региональном и субрегиональном уровнях, то в Платформе признается важная роль ЭСКАТО в деле осуществления, координации и контроля за осуществлением Повестки дня на XXI век.
It has been widely recognized that despite domestic and international actions there is still a major gap in the implementation of Agenda 21. Широко признается, что, несмотря на национальные и международные действия, все еще отмечаются серьезные пробелы в осуществлении Повестки дня на XXI век.
At the same time, it is recognized that some States Parties would prefer a focused approach, restricted to article VI. В то же самое время признается, что некоторые государства-участники предпочтут более узкий подход, ограничившись только статьей VI.
Mangrove ecosystems provide key inputs and support to aquaculture in general, in particular to shrimp farming, but these inputs are not widely recognized or appreciated. Мангровые экосистемы - это важный фактор аквакультуры в целом и разведения креветок в частности; однако значение этих факторов широко признается и не учитывается.
It is recognized that in some instances, the indicators of achievement e.g. training, are more in the nature of activities leading to the desired outcome. Признается, что в некоторых случаях показатели достижений, например обучение, скорее имеют характер деятельности, ведущей к желаемым результатам.
Good policy choices also depend on good governance, which is increasingly recognized as essential for ensuring that development policy alternatives contribute to managing and reducing disaster risk. Выбор оптимальных направлений политики зависит также от эффективного управления, которое во все большей степени признается в качестве важнейшего фактора обеспечения того, чтобы политика в области развития способствовала ограничению и уменьшению опасности возникновения стихийных бедствий.
Implementation of existing policies and guidelines and "front-loading" gender and age awareness are now recognized and treated in UNHCR as the responsibility of all actors involved. Осуществление нынешней политики и руководящих принципов, а также «фронтальное» повышение информированности по гендерным и возрастным вопросам в настоящее время признается необходимым и рассматривается в УВКБ как обязанность всех соответствующих сторон.
It was suggested that that formulation could encompass international public policy where it was so recognized by courts in a particular State. Было выражено мнение о том, что эта формулировка может охватывать международный публичный порядок, когда он признается в качестве такового судами того или иного государства.
The role of non-governmental organizations in catalyzing public support has been increasingly recognized at the national level, yet further efforts to involve civil society are deemed necessary. Все большее признание на национальном уровне приобретает роль неправительственных организаций в деле стимулирования общественной поддержки, хотя наряду с этим признается необходимость дальнейших усилий для мобилизации гражданского общества.
It is widely recognized that a priority rule is necessary to promote the availability of many forms of low-cost secured credit. Широко признается тот факт, что правило о приоритете необходимо для содействия наличию на рынке разнообразных обеспеченных кредитов по низкой стоимости.
The Millennium Declaration recognized that poverty eradication is fundamental to achieving sustainable development, but many of our people still live in conditions of abject poverty. В Декларации тысячелетия признается, что ликвидация нищеты является залогом обеспечения устойчивого развития, однако население многих наших стран до сих пор живет в условиях крайней нищеты.
Finally, it is increasingly recognized that progress is needed on all those fronts, but that such progress will remain insufficient. Наконец, все шире признается, что успех необходим на всех фронтах, но и такого успеха будет недостаточно.
In its conclusions and recommendations, the report clearly recognized that there had been minor progress by African countries in overcoming the enormous difficulties they face in implementing NEPAD. В выводах и рекомендациях доклада ясно признается, что африканские страны достигли не столь уж значительного прогресса в борьбе с огромными трудностями, с которыми они сталкиваются в процессе осуществления НЕПАД.
A conducive international cooperation framework, as recognized in the Convention, is also essential to enable States with limited resources to fulfil their goals and aspirations. Как признается в Конвенции, для того чтобы государства с ограниченными ресурсами могли достичь своих целей и ожиданий, необходимо создать благоприятные международные рамки сотрудничества.
The Security Council acknowledged that when it adopted resolution 1308, which recognized the gravity of the devastating effects of HIV/AIDS and reaffirmed the need for coordinated international action to combat the virus. Совет Безопасности признал это, когда принял резолюцию 1308, в которой признается вся серьезность разрушительных последствий ВИЧ/СПИДа и подтверждается необходимость в координации международных действий по борьбе с этим вирусом.
Resolution 1308 recognized that personnel, before their deployment in peacekeeping operations, should undergo education, voluntary and confidential testing, and counselling and treatment. В резолюции 1308 признается, что персонал до его участия в миротворческих операциях должен пройти соответствующую подготовку, добровольную и конфиденциальную проверку, консультирование и лечение.
Concerning biological diversity, the sovereign right of any State to exploit its own resources was recognized under international ordinary law and reaffirmed in Agenda 21. Что касается биологического разнообразия, то суверенное право каждого государства эксплуатировать собственные ресурсы признается международным обычным правом и вновь подтверждено в Повестке дня на XXI век.
The United Nations is not recognized as a key catalyst in defining the world economic order and international trading arrangements in the twenty-first century. Организация Объединенных Наций не признается в качестве одного из главных участников создания мирового экономического порядка и международных торговых условий в двадцать первом столетии.
It was now recognized that development was also dependent on international arrangements and policies in the areas of trade, finance, debt, investment and technology. В настоящее время признается, что процесс развития зависит также от международных механизмов и политики в области торговли, финансов, задолженности, инвестиций и технологии.
The separation of powers is recognized under the Constitution and State power is exercised by the executive, the legislature and the judiciary. В Конституции признается принцип разделения ветвей власти, и государственная власть осуществляется исполнительными, законодательными и судебными органами.