The increasing influence of environmental and health factors as forces of change in agriculture and the food industry worldwide are widely recognized. |
Широко признается растущее влияние факторов, касающихся охраны окружающей среды и здравоохранения, в качестве движущих сил изменений в сельском хозяйстве и пищевой промышленности. |
This certificate is recognized by all branches of education and government. |
Это свидетельство признается всеми учебными заведениями и государственными учреждениями. |
It is also broadly recognized that these situations represent the most difficult context for the protection of human rights. |
Широко признается также тот факт, что в подобных ситуациях крайне осложняется защита прав человека. |
The system is recognized as not being ideal but better than anything in the past. |
Признается, что эта система не является идеальной, но она лучше, чем что-либо существовавшее в прошлом. |
It is now recognized that 100 per cent compliance will be difficult to achieve. |
Сейчас признается, что добиться 100-процентного соответствия требованиям будет сложно. |
The concept of the age of criminal responsibility was not recognized under national law in Brunei Darussalam, Panama and Saudi Arabia. |
Концепция возраста уголовной ответственности не признается по национальному праву Брунея-Даруссалама, Панамы и Саудовской Аравии. |
The concept of proportionality was recognized only to a certain extent in 11 countries. |
Концепция соразмерности признается только в определенной степени в 11 странах. |
The concept of proportionality was not recognized under national law in Colombia, Slovenia and Trinidad and Tobago. |
Концепция соразмерности не признается в национальном законодательстве Колумбии, Словении и Тринидада и Тобаго. |
This enhanced capacity has been recognized by the other United Nations entities and some have agreed to enter into special arrangements with it. |
Этот возросший потенциал признается подразделениями Организации Объединенных Наций, которые согласились заключить с ним особые соглашения. |
The role of population growth in increasing demand for forest products and other products is recognized and understood. |
Роль роста численности населения в увеличении спроса на лесные товары и другие продукты признается и понимается. |
Environment issues are widely recognized as potential causes of instability and conflict. |
Широко признается, что экологические вопросы могут являться потенциальными причинами нестабильности и конфликтов. |
The principle of the primacy of international law was recognized and the Constitutional Court took due account of various international treaties. |
Признается принцип примата международного права, и Конституционный суд должным образом принимает во внимание различные международные договоры. |
The report openly recognized that discrimination, whether deliberate or not, continued to be a factor in the high unemployment rate among minorities. |
В докладе открыто признается, что дискриминация, будь то умышленная или нет, по-прежнему является одним из факторов, обусловливающих высокий уровень безработицы среди представителей меньшинств. |
The right to strike is recognized for workers in Cameroon. |
За трудящимися Камеруна признается право на забастовку. |
The right of journalists to obtain and publish information and statistics is recognized. |
В нем признается право журналистов на получение и публикацию информации и статистических данных. |
The right of the whole population of Honduras to have all its social demands attended to is recognized. |
Признается право всего населения Гондураса на удовлетворение всех его социальных нужд. |
Most of the schools set up for Korean students were currently recognized as "miscellaneous" schools by the prefectural Governments. |
В настоящее время большинство школ, учрежденных для корейских учащихся, признается правительствами префектур как "смешанные" школы. |
It is widely recognized that access to education can be one of the most important factors in promoting equality in society. |
Широко признается тот факт, что доступ к образованию может стать одним из наиболее важных факторов поощрения равноправия в обществе. |
Speakers recalled that the Beijing Platform for Action recognized that women in many countries faced discrimination from the earliest stages of life. |
Выступавшие напомнили о том, что в Пекинской платформе действий признается тот факт, что во многих странах девочки подвергаются дискриминации с самого раннего возраста. |
They reported that many places of detention were not officially recognized. |
Они сообщили, что официально не признается существование многих мест содержания под стражей. |
In other countries private property is recognized, but the constitution declares all or certain types of infrastructure to be State property. |
В других странах частная собственность признается, однако конституция объявляет некоторые виды инфраструктуры собственностью государства. |
It is recognized that the quality of life of a majority of the people has deteriorated due to unemployment and consequent poverty. |
Признается, что качество жизни большинства людей ухудшилось вследствие безработицы и связанной с нею нищеты. |
The transition to cleaner and more advanced fossil fuel technologies is recognized as essential to support sustainable development. |
Переход к более чистым и более передовым технологиям использования органического топлива признается в качестве важнейшего элемента поддержки устойчивого развития. |
Strict liability is recognized in many jurisdictions, when assigning liability for inherently dangerous or hazardous activities. |
Во многих юрисдикциях признается принцип строгой ответственности в связи с опасными или рискованными по своей природе видами деятельности. |
The need to mobilize domestic resources to promote sustainable development had been recognized in the New Partnership for Africa's Development. |
В Новом партнерстве в интересах развития Африки признается потребность в мобилизации внутренних ресурсов для содействия устойчивому развитию. |