Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Mr. EL MASRY agreed with Mr. Camara and Mr. Mavrommatis: he would be in favour of a much more concise version of paragraph 8, in which it was recognized that certain aspects of interrelated articles could be addressed together. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ выражает согласие с г-ном Камарой и г-ном Мавромматисом: он выступает за значительно более краткий вариант пункта 8, в котором признается, что рассмотрение определенных аспектов взаимосвязанных статей можно объединить.
This is increasingly being recognized by the companies themselves, some of which have developed internal guidelines or codes of conduct when developing new projects, products or partnerships. Этот факт все чаще признается самими компаниями, некоторые из которых разрабатывали внутренние руководящие принципы или кодексы поведения при подготовке новых проектов, видов продукции или налаживании партнерских связей.
The Monterrey Consensus recognized that stronger actions by developing countries must be supported by developed countries in a global development partnership if the Millennium Development Goals are to be achieved. В Монтеррейском консенсусе признается, что для достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, необходимы более активные действия со стороны развивающихся стран, которые должны быть поддержаны развитыми странами в рамках глобального партнерства в области развития.
There is a recognized need to invest in these events and to monitor the results to ensure that country teams are making real choices to strategize and to prioritize activities. Широко признается необходимость выделения средств для проведения этих мероприятий и контроля результатов для обеспечения того, чтобы страновые группы действительно имели выбор, позволяющий стратегически планировать и приоритезировать проводимую деятельность.
The best course, therefore, is to allow the duty of a mother to her foetus to remain a moral obligation which, for the vast majority of women, is already freely recognized and respected without compulsion by law. Поэтому наиболее целесообразно считать долг матери по отношению к ее плоду моральным обязательством, которое для подавляющего большинства женщин уже добровольно признается и соблюдается без принуждения со стороны закона.
These rights were recognized equally to all children of Canadian citizens where one child had received instruction at the primary or secondary level in French or English in Canada. Это право в равной степени признается для всех детей канадских граждан, когда один ребенок получил образование на начальном или среднем уровне на английском или французском языке в Канаде.
Upon successful completion of a series of five tests, candidates are awarded a High School equivalency certificate that is recognized by most employers and many post-secondary institutions. При условии успешного прохождения серии проверок из пяти тестов кандидаты получают удостоверение, эквивалентное диплому об окончании ВУЗа, которое признается большинством работодателей и многими учебными заведениями послесреднего образования.
It has been widely recognized that the innovation process is neither simply "pushed" by discoveries through scientific research, nor "pulled" by market demand or need. Широко признается, что инновационный процесс не просто двигается вперед под воздействием научных открытий или "следует" за рыночным спросом или потребностями.
The UNCTAD secretariat has received positive feedback from various users who found it user-friendly; in addition, it has been recognized as the first tool that allows online assessment of parameters of speed of access to the Internet. Секретариат ЮНКТАД получил положительные отклики от различных пользователей, отмечающих удобство в использовании системы показателей; кроме того, признается, что она является первым инструментальным средством, позволяющим проводить онлайновую оценку параметров скорости доступа к Интернету.
Under Articles 112 ff., there are three situations that would lead to the recognition of a de facto union: its rupture, a mutual decision to have it recognized, or death. Согласно статьям 112 ff., существует три категории обстоятельств, при которых признается брачный союз де-факто: его расторжение, взаимное решение признать его таковым или смерть одного из супругов.
It is widely recognized that ownership and responsibility for development outcomes (and therefore development effectiveness) must ultimately lie with national authorities. Широко признается, что ответственность за общие результаты в области развития (а значит, и эффективность деятельности в этой области) должна в конечном счете возлагаться на национальные органы.
Some have acquired skills overseas, but often these are either not recognized in Hong Kong, or have been acquired without structured training. Некоторые из них приобрели квалификацию за границей, однако зачастую она либо не признается в Гонконге, либо оказывается приобретенной без прохождения необходимой подготовки.
The changes had enabled the Organization to achieve financial stability, focus, relevance and effectiveness, as had been recognized not only by its governing bodies and the independent evaluation by the external auditors, but also by development thinkers and specialists in security issues. Эти изменения помогли ЮНИДО добиться стабильности финансового положения, сосредоточить свою деятельность и стать востребованной и эффек-тивной организацией, что признается не только ее руководящими органами или внешними ревизорами в ходе независимой оценки, но и теоретиками в области развития и специалистами по вопросам безопасности.
It was stated that that formulation was recognized in certain jurisdictions and had been used in a number of international arbitrations including arbitrations undertaken pursuant to the UNCITRAL Arbitration Rules. Было указано, что подобная формулировка признается в некоторых правовых системах и что она использовалась в ряде международных арбитражных разбирательств, в том числе в разбирательствах, проходивших согласно Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ.
Widely practiced Environmental Impact Assessments are recognized as being able to lend economic justification and existing techniques to the conceptualization and conduct of associated activities in hazards and disaster risk impact assessments. Признается, что для концептуализации и осуществления соответствующей деятельности при проведении оценок воздействия опасностей и риска бедствий можно использовать экономические обоснования и существующие методы, которые применяются при широко практикуемых оценках воздействия на окружающую среду.
In paragraph 7 of the statement of principles, it is also recognized that democracy and a better quality of life can flourish only in a context of peace and security for all. В пункте 7 декларации принципов признается также, что демократия и повышение качества жизни могут получить развитие лишь в условиях мира и безопасности для всех.
Increasingly it is recognized that with careful targeting of offenders, treatment and rehabilitation schemes can address the offenders' underlying drug dependency problems, and thereby reduce their related criminal activity. Все чаще признается, что тщательный отбор правонарушителей, программы лечения и реабилитации помогут разрешить основные проблемы наркотической зависимости правонарушителей и в итоге сократить связанную с этим преступную деятельность.
I also welcome the fact that the summit's final document recognized the urgent need to redouble efforts to achieve development objectives agreed at the international level, including the Millennium Development Goals. Я также приветствую тот факт, что в итоговом документе саммита признается срочная необходимость активизации усилий по достижению целей в области развития, согласованных на международном уровне, включая цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия.
However, while UNMIL is regarded among the local population as having a great deal of legitimacy as a security provider, it is not recognized as playing a major role in humanitarian activities. Однако, несмотря на то, что МООНЛ пользуется большой легитимностью среди местного населения как структура, обеспечивающая их безопасность, за ней не признается заметной роли в осуществлении гуманитарной деятельности.
This creates a situation in which staff activities in support of the RCM and its clusters are not sufficiently or not at all recognized by the respective organizations. Это порождает ситуацию, в которой деятельность сотрудников в поддержку РКМ и его тематических блоков недостаточно признается или вообще не признается соответствующими организациями.
"[T]he award of punitive damages is not recognized in international law even in relation to serious breaches of obligations arising under peremptory norms." «... присуждение штрафных убытков в международном праве не признается даже в отношении серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм».
The Commission's role in helping to ensure predictable financing for post-conflict recovery is recognized in the founding resolutions and was seen from the outset as a key dimension of its work. Роль Комиссии в деле содействия обеспечению предсказуемого предоставления финансовых ресурсов на цели постконфликтного восстановления признается в учредительных резолюциях и с самого начала рассматривалась в качестве одного из ключевых элементов ее работы.
Older persons are gradually being recognized for their considerable contributions to intergenerational caregiving, as well as their ongoing involvement in community life. Все шире признается, что пожилые люди вносят заметный вклад в уход за детьми, а также активно участвуют в жизни общества.
The male perspective has already been recognized for some years as an important dimension of gender analysis, and an area of action to promote gender equality. Роль мужчин уже в течение нескольких лет признается в качестве важного аспекта гендерного анализа и как область, требующая значительных усилий для обеспечения гендерного равенства.
The strategy recognized the need to proactively address potential threats to civil aviation and strengthen security through closer international cooperation and better coordination of aviation security activities. В этой стратегии признается необходимость самого активного устранения потенциальных угроз гражданской авиации и укрепления безопасности на основе более тесного международного сотрудничества и более эффективной координации мероприятий по обеспечению безопасности авиации.