The Arms Trade Treaty adopted in 2013 recognized the link between international conventional arms transfers and gender-based violence. |
В Договоре о торговле оружием, принятом в 2013 году, признается связь между международной передачей обычного оружия и гендерным насилием. |
Increasingly, women's full participation is recognized as central to policy-making. |
Все более широко признается центральная роль участия женщин в разработке стратегий. |
It is now increasingly recognized that a sustainable climate is an important public good. |
Сейчас все чаще признается, что одним из важных общественных благ является устойчивый климат. |
Standby agreements are being recognized as having many advantages and they are considered to be a successful and effective practice. |
Признается, что резервные соглашения имеют многочисленные преимущества и представляют собой пример успешной и эффективной практики. |
At the international level, the right to food is recognized as a distinct and fundamental right in a number of international instruments. |
На международном уровне право на питание признается в ряде международно-правовых документов в качестве отдельного основного права. |
The divide between humanitarian and development action and programming has been recognized as a barrier to the effective management of risks. |
Отсутствие увязки гуманитарной деятельности и программ с деятельностью и программами в области развития признается в качестве одного из препятствий на пути обеспечения эффективного управления рисками. |
The value of having a balanced and efficient framework for developing partnerships is widely recognized. |
Повсеместно признается, что важно разработать сбалансированные и эффективные механизмы для налаживания партнерских отношений. |
The right of access to and participation in sport and play has long been recognized. |
Право на доступ к спорту и участие в спорте и в играх признается уже издавна. |
He noted that in current circumstances the international technical inspection certificate was not yet mutually recognized in comparison with other similar international certificates. |
Он отметил, что в нынешних обстоятельствах международный сертификат технического осмотра еще не признается на взаимной основе в отличие от других аналогичных международных сертификатов. |
The Programme of Action recognized that the family could take various forms. |
В Программе действий признается, что семья может принимать различные формы. |
There exists a recognized need to properly resource activities on education for sustainable development. |
Признается необходимость выделения надлежащих ресурсов на деятельность в области образования в интересах устойчивого развития. |
The Rio+20 outcome document recognized that access to sustainable modern energy services is critical for achieving sustainable development. |
В итоговом документе Рио+20 признается, что доступ к услугам современной устойчивой энергетики имеет критичное значение для достижения устойчивого развития. |
The illegal trade in wildlife is now widely recognized as a significant threat to the environment and sustainable development. |
В настоящее время признается, что незаконная торговля дикими животными и растениями создает серьезную угрозу для окружающей среды и устойчивого развития. |
Training is widely recognized to be a critical component of countries' efforts to address climate change. |
Широко признается, что подготовка кадров является чрезвычайно важным элементом усилий стран по реагированию на изменение климата. |
The speaker also referred to paragraph 35 of the outcome document, which recognized the importance of Special Drawing Rights. |
Выступающий сослался на пункт 35 упомянутого выше итогового документа, в котором признается важность СДР. |
The importance of assisting States in the registration of treaties under Article 102 of the Charter is widely recognized. |
Широко признается важность оказания государствам содействия в регистрации договоров в соответствии со статьей 102 Устава. |
Successive United Nations General Assembly resolutions had recognized the links between disaster risk reduction, climate change adaptation, resilience-building and sustainable development. |
В целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций признается связь между уменьшением опасности бедствий, адаптацией к изменению климата, повышением устойчивости и устойчивым развитием. |
Among regional instruments, the right to free legal assistance is recognized in both the European and Inter-American systems. |
Что касается региональных договоров, то право на бесплатную правовую помощь признается как в европейских, так и в межамериканских правовых системах. |
Practicing traditional forms of governance provided guarantees for its continuity, even where not recognized by States. |
Возможность на практике применять традиционные формы правления гарантирует постоянный характер такой деятельности, даже если она не признается государствами. |
It is increasingly recognized that gender inequality has a negative impact on governance. |
В настоящее время все шире признается тот факт, что неравенство между мужчинами и женщинами оказывает отрицательное влияние на систему управления. |
Security assurances had been widely recognized as a key to strengthening the Nuclear Non-Proliferation Treaty. |
Широко признается тот факт, что гарантии безопасности являются одним из ключевых элементов укрепления Договора о нераспространении ядерного оружия. |
It is increasingly recognized that the portal is making a significant contribution to strengthening existing networks. |
Все шире признается тот факт, что портал вносит заметный вклад в укрепление существующих сетей. |
It is widely recognized that the WTO dispute settlement mechanism functions well, as countries continue to make recourse to it. |
На сегодняшний день широко признается тот факт, что механизм урегулирования споров ВТО функционирует исправно, так как страны продолжают к нему обращаться. |
The work of the Global Environment Facility over the past 20 years in funding environmental projects is recognized. |
Признается значимость проделанной за последние 20 лет работы Глобального экологического фонда в области финансирования природоохранных проектов. |
The Constitution recognized the indigenous communities' ownership of their lands and there were now 385 legally recognized protected areas. |
Конституцией признается право собственности общин коренных народов на их земли, при этом в настоящее время существует 385 официально признанных резерваций. |