Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Under the terms of the relationship agreements, staff of IAEA and UNIDO are entitled to use the United Nations laissez-passer as a valid travel document where such use is recognized by States parties to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. В соответствии с соглашениями о взаимоотношениях сотрудники МАГАТЭ и ЮНИДО имеют право пользоваться пропусками Организации Объединенных Наций в качестве действительных дорожных документов в тех случаях, когда такое их использование признается государствами - участниками Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.
While all the Vienna International Centre-based organizations are generally satisfied with the existing arrangement for printing, it is recognized that technological change and the need to stay competitive with the commercial printing sector require the modernization of equipment used as well as a review of the cost-sharing arrangements. Хотя все расположенные в Венском международном центре организации в целом удовлетворены существующей организацией типографских работ, признается, что технический прогресс и необходимость на равных конкурировать с коммерческим сектором типографских работ требует модернизации используемого оборудования и пересмотра процедур распределения расходов.
It was pointed out that the greater the number of priorities recognized by the law, the wider the scope of the debates which were likely to arise in assessing the privileges pertaining to the different privileged categories. Было указано, что чем больше очередей признается по закону, тем шире круг возможных споров, которые могут возникнуть при оценке привилегий, принадлежащих различным привилегированным категориям.
In the most recent political declarations, integration of the environmental and health concerns into transport policies is explicitly recognized as a priority for attaining transport sustainable for health and the environment. В самых последних политических декларациях интеграция аспектов охраны окружающей среды и здоровья в транспортные стратегии конкретно признается в качестве одного из приоритетов для достижения цели развития транспорта, учитывающего требования охраны здоровья и окружающей среды.
The Constitution recognized the existence of indigenous groups and communities, their social, political and economic structures, customs, languages, beliefs and traditions, and their right to the land and territories which they traditionally occupied. В Конституции признается существование коренных групп и общин, их социальные, политические и экономические структуры, обычаи, языки, верования и традиции и их право на землю и территории, которые они традиционно занимают.
It is also recognized that human rights projects have a legitimate place in the consolidated appeals process, to the extent that they highlight the intrinsic connections between human rights and effective humanitarian action. Признается также, что проекты в области прав человека занимают по праву принадлежащее им место в процессе совместных призывов в той степени, в какой они отражают внутреннюю взаимосвязь между правами человека и эффективными гуманитарными действиями.
Furthermore, said Mr. Wager, the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights recognized the importance of ethical and other considerations, and allowed for exceptions on such considerations. Кроме того, г-н Вагер уточнил, что в Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности признается важное значение этических и прочих факторов и разрешаются исключения в отношении подобных факторов.
Strict liability is also recognized in respect of owners or keepers of animals in Argentina, Brazil, Colombia, Greece, Hungary, Mexico, the Netherlands, Poland, and Switzerland Строгая ответственность владельцев или лиц, которые содержат животных, признается также в Аргентине, Бразилии, Колумбии, Греции, Венгрии, Мексике, Нидерландах, Польше и Швейцарии.
The right to development - which is now widely recognized - synthesizes that understanding by describing how the simultaneous enjoyment of civil and political, as well as of economic, social and cultural rights, is instrumental to the advancement of development. Право на развитие, которое в настоящее время широко признается, представляет собой синтез понимания того, как одновременное осуществление гражданских и политических, а также экономических, социальных и культурных прав лежит в основе эволюции развития.
In September 2000, the General Assembly adopted the Millennium Declaration21 which recognized that the promotion of gender equality and the empowerment of women are critical to the eradication of poverty, hunger and disease and the achievement of development that is truly sustainable. В сентябре 2000 года Генеральная Ассамблея приняла Декларацию тысячелетия21, в которой признается, что содействие обеспечению равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин имеют крайне важное значение для искоренения нищеты, голода и болезней и достижения подлинно устойчивого развития.
Ms. Goonesekere said that Burundi's legislation recognized that domestic law must incorporate international norms, yet, the Nationality Code did not allow Burundi women to transmit their nationality to their children. Г-жа Гунесекере говорит, что в законодательстве Бурунди признается, что международные нормы должны быть включены во внутригосударственное право, однако Кодекс о гражданстве не позволяет бурундийским женщинам автоматически передавать свое гражданство своим детям.
The report frankly recognized the existence of the problem of discrimination within the judicial system, abundantly illustrated by the non-governmental organizations and the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights for contemporary forms of racism in his 1997 report. В докладе откровенно признается наличие проблемы дискриминации в системе правосудия, которая поясняется примерами, представленными НПО и Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу о современных формах расизма в его докладе за 1997 год.
It is, however, explicitly recognized by law, under which communes are obliged to ensure as far as possible housing for all persons residing in the commune, as well as for public service employees discharging their functions within the territory of the commune. Это право, однако, неявно признается законом, в котором предусматривается обязательство коммун обеспечивать, по мере возможности, жильем всех лиц, проживающих в данной коммуне, а также лиц, являющихся сотрудниками государственных учреждений, если они выполняют свои служебные обязанности на территории данной коммуны.
An important provision of resolution 1535 recognized the need for the Committee to visit States and to engage in a dialogue as part of the monitoring of the effective implementation of resolution 1373. В важном положении резолюции 1535 признается необходимость того, чтобы члены Комитета посещали государства и проводили диалог в рамках усилий по мониторингу эффективности выполнения резолюции 1373.
Already, at regional, subregional and national levels it is recognized that this problem is a multi-faceted one that is complicated by interacting disarmament, humanitarian, law and order, developmental and other dimensions. На региональном, субрегиональном и национальном уровнях уже признается, что эта проблема носит комплексный характер и осложняется взаимосвязанными вопросами разоружения, гуманитарными проблемами, правовыми и другими аспектами, вопросами развития и другими составляющими.
The management of an organization would be in violation of its official duties if it were to make payments to claimants for claims that were not recognized as legitimate expenses under the charter and regulations of the organization. Руководство организации нарушило бы свои должностные обязанности, если бы произвело платежи в пользу заявителей за претензии, оплата которых не признается в качестве правомерных расходов в соответствии с уставом и регламентом этой организации.
Firstly, he noted the importance of the Indigenous Law of 1993 which, for the first time in Chilean history, recognized the existence of eight indigenous peoples of that country. Во-первых, он отметил важность Закона о коренных народах от 1993 года, в котором впервые в чилийской истории признается существование в этой стране восьми коренных народов.
The Commission welcomes the fact that the status of the Afghan Independent Human Rights Commission is recognized by the Constitution and that the Afghan Independent Human Rights Commission has opened regional offices. Комиссия приветствует тот факт, что статус афганской Независимой комиссии по правам человека признается конституцией и что афганская Независимая комиссия по правам человека открыла свои региональные отделения.
Increasingly the importance of the rule of law in ensuring respect for human rights, and of the role of judges and lawyers in defending human rights, is being recognized. Все активнее признается важная роль соблюдения законности в обеспечении уважения прав человека, а также роль судей и адвокатов в защите этих прав.
It recognized that gender equality is one of the essential elements of good governance and that empowerment of women is a priority in economic development. В нем признается тот факт, что равенство мужчин и женщин является одним из существенно важных элементов благого управления и что расширение прав и возможностей женщин является одним из приоритетов экономического развития.
It is now well recognized that in the short term, for countries without complete vital registration systems, the maternal mortality rate cannot be used to monitor maternal mortality reduction. В настоящее время широко признается, что в краткосрочном плане коэффициент материнской смертности нельзя использовать для отслеживания тенденций в области сокращения материнской смертности в отношении стран, не располагающих всеобъемлющими системами регистрации естественного движения населения.
In Nicaragua, under article 88 of the Political Constitution, the inalienable right of workers to conclude individual contracts and collective agreements with employers in the defence of their individual or collective interests is recognized and guaranteed. В Никарагуа признается и гарантируется неотчуждаемое право трудящихся на защиту их частных и коллективных интересов путем заключения с работодателями индивидуальных и коллективных трудовых договоров в соответствии со статьей 88 Политической конституции.
Thus, the critical importance of nuclear safety in realizing the many peaceful benefits of nuclear technology had been recognized, and strong support had been expressed for the work of IAEA, including its technical cooperation programme. Так, признается чрезвычайно важное значение ядерной безопасности для реализации многих мирных благ использования ядерной технологии и выражена решительная поддержка работы МАГАТЭ, в том числе ее программы технического сотрудничества.
It recognizes the right of every child alleged as, accused of, or recognized as having infringed the penal law to be treated with dignity and worth consistent with the child=s reintegration into society. Она признает право каждого ребенка, который, как считается, нарушил уголовное законодательство, обвиняется или признается виновным в его нарушении, на такое обращение, которое способствует развитию у него чувства достоинства и значимости и соответствует задаче реинтеграции ребенка в обществе.
It was in this spirit that the 2005 World Summit Outcome recognized the capacity of regional organizations to contribute to United Nations efforts in the maintenance of peace and security and called for greater involvement by them in the work of the Security Council. Именно в этом духе в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года признается потенциал, который региональные организации могут использовать, внося свой вклад в усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности, и призвал их к более активному участию в работе Совета Безопасности.