Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
We are moving from a world fragmented by differences to one in which human diversity is recognized as a boundless source of creativity. Мы двигаемся от мира, разобщенного несходством, к миру, в котором разнообразие человеческих личностей признается в качестве неисчерпаемого источника творческих сил.
The social, developmental and health consequences of AIDS need to be seen through a gender perspective, but this is not always recognized. Последствия СПИДа в социальном плане, в области развития и здравоохранения необходимо рассматривать с точки зрения положения женщин, однако это не всегда признается.
Ultimately, it is recognized that society is the loser if the talents of women are underutilized as a result of discrimination. Наконец, в Перспективных стратегиях признается, что недостаточное использование способностей женщин вследствие их дискриминации оборачивается для общества значительными издержками.
Although the need to find durable solutions to the plight of refugees is recognized and reaffirmed, Governments are also called upon to provide at least temporary protection to refugees and displaced persons. Хотя в ней признается и подчеркивается необходимость изыскания долговременных решений бедственного положения беженцев, правительствам также предлагается предоставлять беженцам и перемещенным лицам по крайней мере временную защиту.
As the importance of holding a new special session is widely recognized, thorough and adequate preparation is viewed as a significant condition for its successful conclusion. Поскольку повсеместно признается важное значение проведения новой специальной сессии, посвященной разоружению, осуществление тщательной и адекватной подготовки рассматривается в качестве важного условия для ее успешного завершения.
The need has been widely recognized for an innovative and proactive approach to stopping and reversing the degradation of biological and landscape diversity values in Europe. В настоящее время широко признается необходимость применения новаторского и активного подхода, для того чтобы остановить и обратить вспять процесс деградации потенциала биологического и ландшафтного разнообразия в Европе.
The need to ensure the progressive integration of environmental considerations in decision-making in all economic sectors, pursuant to principle 4 of the Rio Declaration on Environment and Development, has been widely recognized. Широко признается необходимость обеспечения в соответствии с принципом 4 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию последовательного учета экологических соображений в процессе принятия решений во всех экономических секторах.
The development and wide application throughout the ECE region of effective measures and best environmental practices to reduce the emissions of nutrients and polluting substances from agricultural sources are widely recognized as a matter of priority. Вопросом первоочередной важности широко признается разработка и повсеместное применение в регионе ЕЭК эффективных мер и наилучшей экологической практики с целью уменьшения выбросов биогенных и загрязняющих веществ из сельскохозяйственных источников.
It is further recognized that some social attitudes still prevalent and partly tolerated in the country are not conducive to the full implementation of the Convention. Признается также, что некоторые социальные стереотипы, которые сохраняются и все еще полностью не изжиты в стране, не способствуют всеобъемлющему осуществлению Конвенции.
However, it is recognized that in planning a response, interventions need to be comprehensive, multifaceted and appropriate for the target population. Вместе с тем признается, что, планируя соответствующие ответные меры, необходимо добиваться того, чтобы осуществляемая деятельность носила комплексный, многогранный характер и соответствовала специфике адресной группы.
The relationship between relief and development activities has for some time been recognized as one which is not necessarily sequential. В последнее время признается, что связь между деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи и деятельностью в области развития не обязательно носит последовательный характер.
It is also recognized that there is a link between international action to bring about stable and equitable commodity prices and appropriate national environmental practices in producing countries. Признается также, что между международными действиями по обеспечению стабильности и справедливого уровня цен на сырьевые товары и надлежащей национальной экологической практикой в странах - производителях таких товаров существует связь.
The Montreal Protocol also recognized the importance of specific substances used by developing countries in connection with key exports for which substitutes are not available. В Монреальском протоколе также признается значение отдельных веществ, которые используются развивающимися странами при производстве важнейших экспортных товаров и которые не имеют заменителей.
The Convention on the Rights of the Child recognized access to clean drinking water and environmental sanitation as an essential measure for attaining the right to health. В Конвенции о правах ребенка доступ к чистой питьевой воде и услугам в области санитарии окружающей среды признается в качестве существенно важной меры обеспечения права на охрану здоровья.
The uncertainty and related risk resulting from intrinsic inefficiencies in fisheries management, insufficient scientific information and natural variability (including climate change) is progressively being recognized and taken into account. В настоящее время все в большей степени признается и принимается во внимание неопределенность и связанный с ней риск, обусловленные неизбежными недостатками в управлении рыбным промыслом, недостаточным объемом научной информации и изменчивостью природных условий (включая изменение климата).
International migration is widely recognized as an intrinsic part of the development process, being a response to differences in wages and labour-force supply and demand between countries. Международная миграция широко признается как неотъемлемая часть процесса развития, являющаяся реакцией на различия между странами в плане заработной платы и предложения и спроса на рабочую силу.
It is recognized that the State party is experiencing considerable economic difficulties which have a negative impact on the enjoyment of human rights including those protected by the Convention. Признается, что государство-участник испытывает существенные экономические трудности, отрицательно сказывающиеся на осуществлении прав человека, включая права, защищаемые Конвенцией.
Simultaneously, the complementarity of the respective emergency funds of the agencies to CERF and the need for their continuation have now been recognized. Точно так же в настоящее время признается взаимодополняемый характер соответствующих чрезвычайных фондов учреждений и средств ЦЧОФ, а также необходимость их сохранения.
It is widely recognized in the ECE region that the exchange of relevant environmental information on a product and aspects of its life cycle should be improved, especially among producers and professional users. В регионе ЕЭК широко признается, что обмен соответствующей экологической информацией о продукте и аспектах его жизненного цикла следует усовершенствовать, особенно между производителями и профессиональными пользователями.
It is, however, recognized that the process development work may well be completed at a relatively accelerated speed should such a situation arise. Признается, однако, что деятельность по разработке процесса вполне может быть завершена относительно ускоренными темпами при возникновении соответствующей ситуации.
The Declaration adopted at the Tokyo Conference recognized that В принятой на Токийской конференции Декларации признается, что
Africa, more than the other continents, is in a situation that is critical and recognized as such by the United Nations. Африка, больше чем другие континенты, находится в критическом положении, что признается Организацией Объединенных Наций.
As for the working methods and procedures, it was recognized that further measures were necessary to enhance transparency and to reflect the democratic aspirations of the vast majority of Member States. Что касается рабочих методов и процедур, то признается, что необходимы дальнейшие меры, направленные на обеспечение большей транспарентности и отражение демократических стремлений подавляющего большинства государств-членов.
Population issues are now recognized as having a much broader influence on development overall and as being much more broadly influenced by other societal factors. Вопросы народонаселения, как теперь признается, оказывают гораздо более широкое влияние на развитие в целом и гораздо более подвержены влиянию других общественных факторов.
The fourth recommendation recognized that those measures were not sufficient to secure improvement of the status of women and called for replacement of the ineffective action programmes with a new results-oriented programme. В четвертой рекомендации признается, что этих мер недостаточно для обеспечения улучшения положения женщин и содержится призыв к замене неэффективных программ действий новыми результативными программами.