Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
The need for comprehensive, comparable and reliable information on external debt to inform policy makers, financial markets and other users of statistics has long been recognized. Необходимость наличия всеобъемлющей, сопоставимой и надежной информации о внешней задолженности, которой могли бы пользоваться директивные органы, финансовые рынки и другие пользователи статистических данных, признается на протяжении длительного времени.
Appropriately, the crucial role of regional organizations in preventive strategies is recognized in the report, as conflicts are inseparable from their regional contexts. В докладе, соответственно, признается важная роль региональных организаций в осуществлении стратегий предотвращения конфликтов, поскольку конфликты неотделимы от своего регионального контекста.
This has been done for the sake of completeness, though it is recognized that in most cases their inclusion will not increase the reporting burden. Это было сделано в интересах полноты охвата, хотя и признается, что в большинстве случаев их включение в перечень не повлечет за собой увеличения бремени отчетности.
It is now recognized that success in the preparation and implementation of the revised International Plan of Action on Ageing will require the input of various actors of civil society. В настоящее время признается, что для достижения успеха в подготовке и осуществлении пересмотренного Международного плана действий по проблемам старения потребуется вклад различных субъектов гражданского общества.
Replace paragraph 74 with the following paragraphs: "It is now widely recognized that adequate prevention and rehabilitation programmes are a fundamental component of an effective crime control strategy. Заменить содержимое пункта 74 следующим текстом: "...) В настоящее время широко признается, что надлежащие программы предупреждения и реабилитации являются основополагающим компонентом эффективной стратегии борьбы с преступностью.
In this context, we would like to reiterate the commitments undertaken in the Millennium Declaration, which recognized the need to promote a culture of prevention. В этом контексте мы хотели бы вновь подтвердить обязательства, взятые в Декларации тысячелетия, где признается необходимость поощрять культуру предотвращения.
Chapter 15 of the Programme of Action2 recognized the important role of NGOs in implementing the Programme of Action. В главе 15 Программы действий2 признается важная роль НПО в осуществлении Программы действий.
The need for devices capable of increasing the availability and reducing the cost of credit was recognized by various international organizations active in the field of insolvency law. Необходимость наличия инструментов, позволяющих расширить возможности получения кредита и снизить связанные с этим издержки, признается различными международными организациями, занимающимися вопросами законодательства о несостоятельности.
While environmental concerns are paramount, it is recognized that illicit non-State actors could exploit these sites to access radiological materials - a threat compounded by the proximity of regional water resources. Хотя при этом в первую очередь учитываются экологические соображения, признается, что незаконные негосударственные субъекты могли бы использовать эти участки для того, чтобы получить доступ к радиологическим материалам, причем эта угроза усугубляется тем, что неподалеку от этих участков находятся региональные водные источники.
It is, however, widely recognized that enlargement is necessary in order to ensure better geographical representation in the Council and to strengthen the role of the developing countries. Однако широко признается, что расширение членского состава необходимо для обеспечения лучшей географической представленности в Совете и для укрепления роли развивающихся стран.
The use of countermeasures to induce performance of an obligation was recognized in customary international law, as had been confirmed by the International Court of Justice. Применение контрмер с целью обеспечения соблюдения того обязательства признается в обычном международном праве, что было подтверждено Международным Судом.
That resolution recognized that the effectiveness of the struggle against terrorism could be enhanced by the establishment of a generally agreed definition of terrorism. В этой резолюции признается, что эффективность борьбы с терроризмом можно повысить путем принятия общеприемлемого определения терроризма.
He noted that the Ministerial Declaration provided for negotiations on certain trade and environment issues and recognized the need for capacity building in that area. Оратор отметил, что в Декларации министров предусматривается проведение переговоров по некоторым вопросам торговли и охраны окружающей среды и признается необходимость создания потенциала в этой области.
The need to delegate water resource management to the lowest appropriate level to promote active participation from communities for more efficient and productive use of water resources is increasingly recognized. Все шире признается необходимость делегирования полномочий по управлению водопользованием структурам самого низкого подходящего уровня для содействия активному участию общин в деле рационализации и повышения продуктивности использования водных ресурсов.
Ill-treatment of accused persons was recognized as being a problem in Ukraine and the new Penal Code made such violations of human rights punishable. Плохое обращение с обвиняемыми признается в Украине актуальной проблемой, и новый Уголовный кодекс предусматривает наказание за такие формы нарушения прав человека.
It is recognized that everyone has the right to life, health, personal freedom, privacy, etc. Признается, что каждый имеет право на жизнь, здоровье, личную свободу, частную жизнь и т.д.
The illicit trade in small arms and light weapons is recognized as a primary factor in sustaining conflicts, exacerbating violence, contributing to displacement and fuelling crime and terrorism. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями признается в качестве основного фактора, влияющего на поддержание конфликтов, чрезмерное насилие, способствуя распространению и разжиганию преступности и терроризма.
Third, while the report recognized the existence of legal inequalities, there seemed to be no planned action by the Government to eliminate them. В-третьих, хотя в докладе признается существование правового неравенства, однако, как представляется, правительством не запланировано каких-либо мероприятий в целях его ликвидации.
As is commonly recognized now, the issue of small arms and light weapons is not merely an arms control and disarmament issue. Как теперь признается всеми, вопрос стрелкового оружия и легких вооружений - это не просто вопрос контроля над вооружениями и разоружения.
The Beijing Platform for Action recognized that global economic success and the elimination of poverty depends on the fulfilment of our commitment to uphold the human rights and freedoms of women. В Пекинской платформе действий признается, что глобальное экономическое развитие и ликвидация нищеты зависят от реализации нашей готовности соблюдать права человека и свободы женщин.
The enormous contribution of refugee-hosting countries, the majority of which are in the developing world, is not sufficiently recognized and appreciated. Огромный вклад стран, принимающих беженцев, большинство из которых являются странами развивающегося мира, не признается и не оценивается в должной степени.
It is recognized that questions related to missiles are multifaceted and increasingly complex and cannot be dealt with adequately without due attention to regional and global security dimensions. Признается, что вопросы, касающиеся ракет, носят многоплановый характер и непрерывно усложняются, и их невозможно надлежащим образом решать без уделения должного внимания региональным и глобальным аспектам обеспечения безопасности.
It is widely recognized that conflicts, instability, food insecurity, as well as poverty and deprivation offer fertile ground for the spread of HIV and AIDS. Широко признается, что конфликты, нестабильность, отсутствие продовольственной безопасности, а также нищета и лишения создают благодатную почву для распространения ВИЧ/СПИДа.
Under article 9 of the Civil Code, the capacity to have civil rights and duties is recognized equally to all Azerbaijani citizens. Согласно статье 9 Гражданского кодекса способность иметь гражданские права и обязанности признается в равной мере за всеми гражданами Азербайджанской Республики.
The role of Earth observations in humanitarian assistance is widely recognized, reflected in the selection of UNOSAT for the UN 21 Award for team productivity. Значение наблюдения Земли в деле оказания гуманитарной помощи широко признается, и за его проведение ЮНОСАТ была удостоена Премии ООН 21 за эффективную работу группы.