Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Strengthening national capacity in the area of systematic data collection is a recognized priority for the technical work of many bodies and agencies of the United Nations system. Признается, что приоритетной технической областью деятельности многих органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций является укрепление национального потенциала в области сбора систематических данных.
Not only had that principle been traditionally recognized in various UNCITRAL texts, but it was also a fundamental principle of commercial law in most legal systems. Этот принцип не только традиционно признается в различных текстах ЮНСИТРАЛ, но также является основополагающим принципом коммерческого права в большинстве правовых систем.
Together with Agenda 21, UNCLOS was recognized as the basis for the discussions on effective cooperation and coordination of affairs relating to the oceans and seas. Говорилось, что в совокупности с Повесткой дня на XXI век ЮНКЛОС признается за основу для обсуждения путей эффективного сотрудничества и координации в вопросах, касающихся Мирового океана.
Although it was for the State of nationality to determine who qualified for its nationality, the draft articles recognized that international law imposed certain limits. Хотя государство гражданства само определяет, кто имеет право считаться его гражданином, в проектах статей признается, что международное право устанавливает в этом отношении определенные пределы.
Human dignity is recognized and guaranteed as a supreme right in the Basic Law for the Federal Republic of Germany Человеческое достоинство признается и гарантируется в качестве высшей правовой ценности в Основном законе Федеративной Республики Германии.
Unaccompanied minors who are not recognized as refugees are only returned to their country of origin if there is somebody who can take care of them there. Несопровождаемые несовершеннолетние лица, за которыми не признается статус беженцев, возвращаются в их страну происхождения только при условии, что в ней имеется какое-либо лицо, способное позаботиться о них.
She did not belong to just one culture, ethnicity or belief, and she was glad that Sweden recognized that fact. Она не принадлежит лишь к какой-либо одной культуре, этносу или вероисповеданию и рада тому, что в Швеции это признается.
The fact that such crimes came under the jurisdiction of the Court had been recognized and welcomed in various resolutions, including Commission on Human Rights resolution 2000/37. Тот факт, что такие преступления подпадают под юрисдикцию Суда, признается и приветствуется в ряде резолюций, включая резолюцию 2000/37 Комиссии по правам человека.
Moreover, as recognized in paragraph 6 of the Dakar Framework for Action, Education for All (EFA) was a human right. Кроме того, как признается в пункте 6 Дакарских рамок действий, образование для всех является одним из прав человека.
External debt relief was broadly recognized as a crucial factor for liberating resources that could be used for activities to promote sustainable growth and development. Проблема облегчения бремени внешней задолженности широко признается в качестве важнейшего условия высвобождения ресурсов, которые могли бы использоваться для осуществления деятельности по содействию устойчивому росту и развитию.
The Political Declaration on global drug control adopted at the twentieth special session of the General Assembly recognized the need to strike a balance between drug supply and drug demand reduction strategies. В Политической декларации о глобальном контроле над наркотиками, принятой на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, признается необходимость установления баланса между стратегиями сокращения предложения наркотиков и спроса на наркотики.
This was recognized, for example, in the decision taken in 1998 by BIS and the Basel Committee to establish the Financial Stability Institute. Это признается, в частности, в решении Банка международных расчетов и Базельского комитета о создании Института финансовой стабильности.
It recognized, however, that that was no easy task and, in the meantime, more regular information on peacekeeping expenditures would be very helpful. Однако признается, что это - нелегкая задача, и пока было бы очень полезно получать носящую более регулярный характер информацию о расходах на операции по поддержанию мира.
Although volunteering constitutes an enormous reservoir of skills, energy and local knowledge, it is rarely recognized as a strategic resource that can be positively influenced by public policy. Хотя добровольчество представляет собой огромный резерв навыков, энергии и местных знаний, оно редко признается в качестве стратегического ресурса, положительное воздействие на который может оказать государственная политика.
To this end, the need for a consultative process to build partnership arrangements between the affected and developed country Parties is largely recognized. В этой связи широко признается необходимость организации консультативного процесса в целях выработки соглашений о партнерстве между затрагиваемыми и развитыми странами Сторонами Конвенции.
Indeed, the Final Document of the 2000 Conference had explicitly recognized the importance of the Treaty's non-proliferation and safeguards commitments to peaceful nuclear commerce and cooperation. По сути дела, в Заключительном документе Конференции 2000 года бесспорно признается то важное значение, которое имеют содержащиеся в Договоре обязательства в отношении нераспространения и гарантий для торговли и сотрудничества в ядерной области в мирных целях.
Although providing protection to displaced persons is widely recognized as a pressing issue for the international community, its modalities pose a thorny but genuine question of sovereignty. Хотя предоставление защиты перемещенным лицам широко признается как важная задача международного сообщества, ее решение сопряжено с такой сложной, но весьма реальной проблемой, как соблюдение суверенитета.
We are attached to the right of veto, as recognized by the Charter. Мы привержены праву вето, в том виде, в каком оно признается в Уставе.
VI. The Advisory Committee was informed that the organizational development plan recognized that the Agency's goals could not be achieved without an injection of more internationally qualified personnel. VI. Консультативный комитет получил информацию о том, что в плане организационного развития признается невозможность достижения целей Агентства без дополнительного квалифицированного международного персонала.
They are the mainstay of the health system, and the great importance of their role in the upbringing of children is recognized. Они являются опорой системы здравоохранения, и признается их огромная роль в воспитании детей.
This case suggests that in Switzerland the right to food is a right recognized as inherent in everyone as a human being. Это дело позволяет предположить, что в Швейцарии право на питание признается в качестве права, органично присущего каждому человеку.
Since the fifty-eighth session (March 2001), the Committee's concluding observations have increasingly recognized the intersection between gender and racial discrimination issues. После пятьдесят восьмой сессии (март 2001 года) в заключительных замечаниях Комитета все чаще признается взаимосвязь гендерных аспектов и вопросов расовой дискриминации.
Democracy is commonly recognized as a basic form of organization of contemporary societies and as one of the fundamental values of modern times. Демократия широко признается как одна из основных форм организации современных обществ и как одна из основополагающих ценностей современной эпохи.
The need to create a far-reaching culture of protection that guides all of our actions and responses on behalf of victims of armed conflict has been widely recognized. Широко признается необходимость создания широкой культуры защиты, направляющей все наши действия и ответные меры в интересах жертв вооруженного конфликта.
With a view to achieving the full realization of this right, it is recognized that: В связи с необходимостью обеспечения полного осуществления этого права признается следующее: