Special priority is recognized for security rights securing the purchase price of tangible assets. |
Особый приоритет признается за обеспечительными правами, гарантирующими цену покупки материальных активов. |
That right is recognized under all international norms and laws. |
Это право признается всеми нормами и положениями международного права. |
The report also recognized the need to strengthen the legal representation of staff and to provide legal backstopping to the Panel of Counsel. |
В докладе также признается необходимость укрепления системы правовой защиты персонала и обеспечение правовой поддержки Группе консультантов. |
The Brussels Programme of Action recognized the prime responsibility of each LDC to determine and implement development policies and measures. |
В Брюссельской программе действий признается ответственность прежде всего каждой НРС за определение и осуществление политики и конкретных мер в области развития. |
But this privilege, where it is recognized, is one of practical expedience in municipal law, and is not fundamental. |
Но эта привилегия, где она признается, является одной из практических целесообразностей в муниципальном праве, но не основной. |
International human-rights law recognized that everyone should benefit from scientific progress; clearly, those who suffered from neglected diseases did not. |
В международных нормах в области прав человека признается, что каждый человек имеет право пользоваться благами научного прогресса, но, увы, те, кто страдает запущенными заболеваниями, явно не имеют такой возможности. |
The private sector is recognized as pivotal in the implementation of NEPAD. |
Частный сектор признается как ключевой в деле осуществления НЕПАД. |
It is widely recognized that an essential determinant of achieving sustained economic growth is the accumulation and utilization of human capital. |
В настоящее время широко признается, что основной детерминантой достижения устойчивого экономического роста является накопление и использование человеческого капитала. |
A few schools in Flanders are not recognized by the Government. |
Небольшое число школ во Фландрии не признается правительством. |
The Declaration recognized indigenous peoples' right to self-determination and therefore their right to autonomy or self-government. |
В Декларации признается право коренных народов на самоопределение и, следовательно, их право на автономию или самоуправление. |
The importance of technology for economic and social development has long been recognized. |
Важность использования технологий в интересах социально-экономического развития признается уже давно. |
The right to water has been recognized in a wide range of international documents, including treaties, declarations and other standards. |
Право на воду признается в целом ряде международных документов, включая договоры, декларации и другие стандарты. |
When a right was recognized as a valid claim, States and the international community had to fulfil corresponding obligations. |
Когда то или иное право признается обоснованным, государство и международное сообщество должны соблюдать соответствующие обязательства. |
The linkage between minority protection and the prevention of conflict has been recognized and highlighted in the basic United Nations documents. |
В основных документах Организации Объединенных Наций признается и подчеркивается связь между защитой меньшинств и предотвращением конфликтов. |
Freedom to impart education is not recognized, nor is teachers' freedom of association, and religious education remains prohibited. |
Свобода преподавания не признается, равно как и свобода преподавателей создавать свои объединения; религиозное образование по-прежнему запрещается. |
However, where such rights were recognized, they should be enjoyed on a non-discriminatory basis. |
Однако в тех случаях, когда такое право признается, оно должно осуществляться на недискриминационной основе. |
A. Entrepreneurial infrastructure The importance of good hard infrastructure in promoting business development and growth in general is broadly recognized. |
Важное значение доброкачественной материальной структуры в деле поощрения развития предприятий и их роста в целом широко признается. |
The Framework correctly recognized that the primary responsibility to address the peacebuilding challenges rested with the people and Government of Sierra Leone. |
В Рамках справедливо признается, что главную ответственность за решение проблем в области миростроительства несут сам народ и правительство Сьерра-Леоне. |
The need for and usefulness of international co-operation in providing support in this area has been recognized. |
В этой связи признается необходимость и польза международного сотрудничества в оказании поддержки в этой области. |
The need to review the orientation of international development cooperation with Africa is increasingly being recognized. |
Все шире признается необходимость переориентации международного сотрудничества в области развития с африканскими странами. |
It also recognized domestic work as productive and that was reflected in the national census. |
Кроме того, в ней признается производительный характер домашней работы, и это нашло отражение в показателях национальной переписи населения. |
Pregnancy is recognized as a circumstance mitigating criminal liability. |
Беременность признается обстоятельством, смягчающим уголовную ответственность. |
Thirteen groups of minorities are recognized by law, the largest of them being the Roma ethnic group. |
По местному законодательству признается 13 групп национальных меньшинств, самой многочисленной из которых является этническая группа рома. |
It is now widely recognized that the promotion of human security and human development is the basis for conflict prevention. |
Сегодня широко признается, что в основе предотвращения конфликтов лежит содействие безопасности и развитию человека. |
They confirmed that the Rabbinate has no legal status, but that it is recognized de facto by the Government. |
Они подтвердили, что раввинат не имеет статуса юридического лица, но признается правительством де-факто. |