Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
As is now increasingly recognized, durable peace and stability cannot be achieved in the absence of sustained economic growth and development. Как сейчас все шире признается, утверждение прочного мира и стабильности невозможно без обеспечения устойчивого экономического роста и развития.
While the special character of cooperatives is recognized, cooperatives do not find this recognition effective. Хотя в стране и признается особый характер деятельности кооперативов, сами кооператоры считают, что это не создает им никаких преимуществ.
The need to enhance cooperation and coordination among the three principal United Nations organs is now widely recognized. В настоящее время широко признается необходимость укрепления сотрудничества и координации между тремя основными органами Организации Объединенных Наций.
Under article 26 of the Togolese Constitution, freedom of the press was recognized and guaranteed by the State and protected by law. Согласно статье 26 Конституции Того, свобода прессы признается и гарантируется государством и охраняется законом.
The importance of good relations between the police and the general public is well recognized. Важность хороших отношений между полицией и населением в целом признается всеми.
The draft also recognized the value of aligning national actions with those of neighbouring States and regional fishery bodies. В проекте признается также значение согласования действий страны с действиями соседних государств и региональных органов по рыболовству.
More recent work, however, recognized that poverty had many dimensions which needed to be measured. Тем не менее, в последних исследованиях признается, что существует много проявлений нищеты, которые необходимо измерять.
It was an important exception and was recognized in international law on the same grounds as voluntary naturalization. Это - важное исключение, которое признается в международном праве на тех же основаниях, что и добровольная натурализация.
Ms. Schöpp-Schilling said that while the report clearly recognized the importance of article 11, it failed to provide any statistics. Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что, хотя в докладе совершенно явно признается важное значение статьи 11, в нем не представлено статистических данных.
There was a recognized need to change the perception of the roles of women and men, but that was only possible over time. Признается необходимость изменения представления о роли женщин и мужчин, однако это возможно лишь со временем.
Unpaid domestic work is recognized as productive labour. Неоплачиваемая работа по дому признается производительным трудом.
Its implementation, as recognized therein), will depend in significant part on their activities. Как в ней признается, осуществление Стратегии в значительной степени будет зависеть от их мероприятий.
The right to employment is recognized and shall be equal for all. Признается право на труд, которое является равным для всех.
The report recognized that custom, tradition and gender stereotypes largely ruled the lives of men and women. В докладе признается, что жизнь мужчин и женщин во многом определяют обычаи, традиции и гендерные стереотипы.
The need to strengthen the implementation of and compliance with ECE multilateral environmental agreements (MEAs) has been recognized as a key priority. Необходимость обеспечения более строгого осуществления и соблюдения многосторонних экологических соглашений (МЭС) ЕЭК признается в качестве ключевого приоритета.
This authority is further recognized in article 7, which guarantees, among other things: "1. Такая правомочность дополнительно признается в статье 7, которая гарантирует, в частности, следующее: "1.
However, the system is such that the right to establish political parties, apparently guaranteed in the Constitution, has been recognized only selectively. Однако при существующей системе право на создание политических партий, которое гарантируется Конституцией, признается лишь в избирательном порядке.
It is now widely recognized that protection, together with assistance and solutions, is essential to an effective response to humanitarian crises. В настоящее время широко признается, что для эффективного реагирования на гуманитарные кризисы существенно важное значение наряду с помощью и поиском решений имеет защита.
For the specific case of the decolonization of Gibraltar, the principle of territorial integrity applies, as recognized in resolutions 2353 and 2429. В конкретном случае деколонизации Гибралтара действует принцип территориальной целостности, как это признается резолюциями 2353 и 2429.
The successive United Nations peacekeeping operations in Timor-Leste are now widely recognized to be a major success story of the international community. Сегодня широко признается, что серия операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Тиморе-Лешти стала крупным успехом международного сообщества.
The value of advanced technologies for disaster reduction is widely recognized. Полезность передовых технологий для уменьшения опасности бедствий широко признается.
The need to increase the representation of women in all processes and at all levels has also been recognized. Наряду с этим признается необходимость расширения представительства женщин во всех процессах и на всех уровнях.
On a brighter note, the protection of human rights had been recognized as the most important task of the United Nations. Выступающая выражает удовлетворение тем, что защита прав человека признается в качестве важнейшей задачи Организации Объединенных Наций.
Human dignity was the source of all rights, as recognized in various human rights instruments. Человеческое достоинство есть источник всех прав, как признается в различных документах по правам человека.
It is widely recognized that an integrated ecosystem approach to management is needed to conserve marine biological diversity and its intrinsic value. Широко признается тот факт, что для сохранения морского биологического разнообразия и его самоценности необходим комплексный экосистемный подход к управлению.