Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
The right of workers to strike is also recognized. За трудящимися также признается право на забастовки.
The right to participate in elections in private associations and workers' committees, in accordance with their statutes, is recognized by law. Право на участие в выборах в рамках частных ассоциаций и комитетов трудящихся в соответствии с их статутами признается законом.
The Ombudsman was playing a very active role which was recognized at the international level. Весьма активную роль, которая признается на международном уровне, играет Народный защитник.
Additionally, the institution of "betrothal" is not recognized under Romanian law, and in consequence does not have any legal effect. Институт "обручения" не признается румынским законодательством и поэтому не влечет каких-либо юридических последствия.
The vulnerability of refugee minors, in particular unaccompanied children and adolescents, has long been recognized. Уже давно признается уязвимое положение несовершеннолетних беженцев, и в особенности несопровождаемых детей и подростков.
It is recognized that there is a need to strengthen international cooperation and consultation to prevent spillover effects of crises associated with the volatility of financial flows. Признается наличие необходимости расширения международного сотрудничества и консультаций в целях предотвращения побочных последствий кризисов, связанных с нестабильностью финансовых потоков.
The international responsibility of rebel movements was now recognized and could, by analogy, be extended to internal armed conflicts. Международная ответственность повстанческих движений в настоящее время признается и может по аналогии распространяться на внутренние вооруженные конфликты.
Less widely recognized is that imports, too, contribute to economic well-being and, indirectly, to more jobs. Менее широко признается тот факт, что импорт также положительно влияет на экономическое благосостояние и, косвенно, способствует созданию рабочих мест.
This is recognized by many in Cambodia. Необходимость вышесказанного признается многими в Камбожде.
It was widely recognized in the international community that human rights were fundamental to good governance. В рамках международного сообщества широко признается тот факт, что права человека являются основой для благого правления.
The importance of the family to society was recognized in the Syrian Constitution. В конституции Сирии признается важное значение семьи в обществе.
It is recognized that, in some cases, it is necessary to rely on informants who have special or inside information. Признается, что в некоторых случаях необходимо пользоваться услугами информаторов, которые владеют специальной или закрытой информацией.
International migration has been widely recognized as a vital element in the development process, both influencing and being influenced by development. Широко признается, что международная миграция является одной из важнейших составляющих процесса развития, оказывая воздействие на развитие и одновременно испытывая на себе его влияние.
A need for a more comprehensive strategy on adaptation is recognized. Признается необходимость более всеобъемлющей стратегии в области адаптации.
To do so, international cooperation has been recognized not only as essential but also as indispensable. В этом отношении, как это признается, международное сотрудничество имеет не только существенно важное, но и непреложное значение.
Reports of the United Nations have reaffirmed that international migration is widely recognized as an intrinsic part of the development process. Доклады Организации Объединенных Наций подтвердили, что международная миграция широко признается как составная часть процесса развития.
The right to self-determination is recognized by the United Nations as a fundamental right. Право на самоопределение признается Организацией Объединенных Наций в качестве основополагающего.
The great contribution of this accord to international security has been widely recognized by all States. Тот большой вклад, который этот договор вносит в укрепление международной безопасности, широко признается всеми государствами.
The Vienna Declaration recognized self-determination as an inalienable right to the peoples under colonial domination. В Венской декларации право на самоопределение признается в качестве неотъемлемого права народов, находящихся под колониальным господством.
The tenth preambular paragraph recognized the fact that a number of bilateral and multilateral agreements existed already regarding the non-navigational uses of international watercourses. В десятом пункте преамбулы признается существование различных двусторонних и многосторонних соглашений, касающихся несудоходных видов использования международных водотоков.
However, even if the entitlement of the injured State to take countermeasures was recognized, such countermeasures should be subject to certain restrictions. Однако, даже если право принятия контрмер пострадавшим государством признается, они должны сопровождаться определенными ограничениями.
He referred to the Mexican Constitution and in particular article 4 which recognized the multicultural composition of his country. Он сослался на Конституцию Мексики, и в частности на статью 4, в которой признается многокультурный состав населения его страны.
The importance of scientific progress and technological development for the realization of other human rights is also recognized in various international human rights instruments. Значение научного прогресса и технического развития для осуществления других прав человека также признается в целом ряде международных договоров по правам человека.
Participatory development is recognized as an underlying theme of the entire programme; Развитие, предусматривающее участие населения, признается в качестве одного из ключевых элементов всей программы;
The importance of a well-educated population is fully recognized in Aruba. На Арубе полностью признается важность повышения уровня образования населения.