Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признавали

Примеры в контексте "Recognized - Признавали"

Примеры: Recognized - Признавали
Many States recognized that urbanization and sustainable development were intrinsically linked. Многие государства признавали, что процессы урбанизации и устойчивого развития неразрывно связаны между собой.
They recognized that international security is not a zero-sum game. Они признавали, что международная безопасность - это не игра с нулевой суммой.
The urgency of focusing on security sector reform was widely recognized by all interlocutors during the visit. В ходе этого визита все участники встреч широко признавали насущную необходимость уделения повышенного внимания реформированию сектора безопасности.
It has always recognized the competence of the Court, and calls on all other States to do the same. Мы всегда признавали компетенцию Суда и призываем все другие государства поступать таким же образом.
Accordingly, Member States have repeatedly recognized the special character of the cooperative movement. Соответственно, государства-члены неоднократно признавали особый характер кооперативного движения.
Several Member States recognized that policy-making should be based on sound scientific knowledge, requiring the strengthening of the science-policy interface. Ряд государств-членов признавали, что формирование политики должно основываться на твердых научных знаниях, а для этого необходимо укреплять научно-политическое взаимодействие.
Many delegates recognized the important contribution made by the two main technical cooperation programmes of UNCTAD, namely ASYCUDA and DMFAS. Многие делегаты признавали важный вклад двух основных программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества, а именно АСОТД и ДМФАС.
At the same time, world leaders have consistently recognized the centrality of health to development through several high-level political processes. Наряду с этим руководители стран мира неизменно признавали центральную роль здравоохранения в контексте развития в рамках проведения ряда политических мероприятий высокого уровня.
Moreover, States have invariably recognized the importance of the articles, seemingly demonstrating the importance they attach to this effort. С другой стороны, государства неизменно признавали важность этих статей, что является свидетельством того, сколь большое значение придается этой работе.
Participants recognized that the international trading system had become considerably more complex, polarized and regionalized. Участники признавали, что международная торговая система становится существенно более сложной, поляризованной и регионализованной.
ERRC states that Slovak authorities have never recognized that forced sterilization was a systematic issue. ЕЦПР заявляет, что власти Словакии никогда не признавали принудительную стерилизацию системной проблемой.
Many experts recognized that the elaboration and use of research is currently weak, particularly with regard to consumer preferences, attitudes and trends. Многие эксперты признавали, что исследовательская работа и использование ее результатов в настоящее время поставлены слабо, особенно в плане потребительских предпочтений, подходов и тенденций.
All commissions recognized that the pursuit of development and poverty eradication required joint action. Все комиссии признавали, что процессы развития и искоренения нищеты требуют совместных действий.
The need further to improve the quality and format of national reports has been recognized by the Parties on numerous occasions. Стороны неоднократно признавали необходимость дальнейшего повышения качества и совершенствования формата национальных докладов.
During the colonial period the Dutch Government recognized marriages of immigrants. В колониальный период голландские власти признавали браки иммигрантов.
Many States recognized the importance of action to increase student enrolment, retention and regular attendance. Многие государства признавали важность мер по расширению приема учащихся, удержанию их в школах и регулярному их посещению.
Committee members recognized the role that national human rights institutions could play in the inquiry procedure of treaty bodies, where such procedures existed. Члены Комитета признавали ту роль, которую национальные правозащитные учреждения могут играть в процедурах расследования договорных органов, если такие процедуры существуют.
Participants recognized that there was as yet no template to achieve successful integration and suggested that international dialogue could help identify best practices in this regard. Участники признавали, что пока что не разработано никакого стандартного образца для обеспечения успешной интеграции, и отмечали, что международный диалог может способствовать определению самых передовых методов в этой области.
Participants recognized that timely, accurate, reliable and easily accessible data and other information were prerequisites for the successful formulation of migration policies and programmes. Участники признавали, что своевременные, точные, проверенные и легкодоступные данные или любая информация являются обязательными предварительными условиями для успешной разработки политики и программ в области миграции.
Many delegations recognized that human resources and financial constraints in developing States continued to be a major impediment to the effective implementation of the Agreement. Многие делегации признавали, что кадровые и финансовые сложности у развивающихся стран остаются крупным препятствием к эффективному осуществлению Соглашения.
All respondents, however, recognized its value in that regard. Тем не менее их значимость признавали все респонденты.
All have recognized in the end that in it lies our sole source of international legitimacy and legality. Все в конечном итоге признавали, что она является единственным источником международной законности и права.
One recognized such attitudes as a marriage, and others - fornication, for example prelate Basil Great. Одни признавали такие отношения браком, а другие - блудом, например святитель Василий Великий.
By results of 2001-2003, leading Ukrainian periodicals repeatedly recognized the Bank as the best bank of Ukraine by major indicators of activities. По итогам 2001-2003 гг. ведущие украинские издания неоднократно признавали Банк лучшим банком Украины по важнейшим показателям.
The Egyptian physicians recognized three categories of injuries; treatable, contestable, and untreatable ailments. Египетские врачи признавали три категории повреждений: поддающиеся лечению, спорные и неизлечимые заболевания.