It is widely recognized that these natural resources should be guarded, nurtured and refined to their highest potential. |
Широко признается тот факт, что эти природные ресурсы следует максимально охранять, беречь и облагораживать. |
Methodological difficulties in assessing the extent, nature and consequences of drug abuse are recognized. |
Признается наличие методологических трудностей, касающихся определения масштаба, характера и последствий злоупотребления наркотиками. |
It is widely recognized that the conflict in Sierra Leone cannot be resolved through military means. |
Широко признается тот факт, что конфликт в Сьерра-Леоне не может быть разрешен военным путем. |
The preservation of the environment is now recognized as an objective of the work of the United Nations. |
Сегодня широко признается, что сохранение окружающей среды является одной из целей деятельности Организации Объединенных Наций. |
Therefore, it is those "peoples" whose right "freely [to] determine their political status" is recognized. |
Именно поэтому за этими "народами" признается право "свободно устанавливать свой политический статус". |
The report recognized that there was already a substantial degree of harmony between the evaluation system of JCGP members. |
В докладе признается, что уже существует значительная степень согласованности между системами оценки, применяемыми членами ОКГП. |
The urgent necessity to aid countries in solving their special economic problems is actually recognized by all, including yourself in the above-mentioned position paper. |
Срочная необходимость в оказании странам помощи в решении их специальных экономических проблем, в сущности, признается всеми, в том числе и Вами в вышеупомянутом позиционном документе. |
Even though the right to development is recognized as an inalienable human right, the disparity between developed and developing countries continues to widen. |
Но даже несмотря на то, что право на развитие признается в качестве неотъемлемого права человека, неравенство между развитыми и развивающимися странами продолжает увеличиваться. |
It is also recognized that it has to improve the effectiveness of its decision-making to deal with the challenges of international security in the future. |
Признается также, что это должно повысить эффективность процесса принятия решений в отношении задач обеспечения международной безопасности в будущем. |
Africa's importance to the world is fully recognized. |
Значение Африки для мира признается в полной мере. |
The concept was also recognized in domestic legal systems. |
Данное понятие признается и в национальных правовых системах. |
Arms buying is recognized as the exercise of the sovereign right to national security. |
Приобретение оружия признается как осуществление суверенного права на национальную безопасность. |
The role of regional initiatives in the quest for sustainable development is also fully recognized by the international community. |
Роль региональных инициатив в деле обеспечения устойчивого развития также безоговорочно признается международным сообществом. |
The United Nations is recognized as a force for good, globally. |
Организация Объединенных Наций признается как сила, действующая во благо всего мира. |
This recognized the right of women to take personal decisions on all matters affecting their lives. |
Этим признается право женщин принимать свои собственные решения по всем вопросам, касающимся их жизни. |
The crucial role of women in development is recognized. |
Признается чрезвычайно важная роль женщин в развитии. |
The particular usefulness of the Fund has been recognized by all, particularly the operational agencies themselves. |
Особая полезность Фонда признается всеми, и в первую очередь самими оперативными учреждениями. |
Several national human rights bodies have been established in the context of freedom of association as recognized and guaranteed by the Constitution. |
В рамках соблюдения права на свободу ассоциации, которое признается и гарантируется нашей Конституцией, был создан ряд национальных органов, осуществляющих контроль за соблюдением прав человека. |
All human beings within the jurisdiction of the United States are recognized as persons before the law. |
Каждый человек, на которого распространяется юрисдикция Соединенных Штатов, признается в качестве субъекта права. |
The right to privacy in one's correspondence is also recognized under the Fourth Amendment. |
В четвертой поправке также признается право каждого на тайну корреспонденции. |
Article 28 of the Constitution states that "The right of individuals to receive accurate, proper and impartial information is recognized". |
Статья 28 национальной Конституции гласит: "Признается право лиц на получение правдивой, проверенной и объективной информации". |
The right to vote is also recognized in the Constitution. |
Право участия в голосовании также признается в национальной Конституции. |
The right to strike is recognized in practice. |
Право на забастовки признается на практике. |
Capacity-building is increasingly recognized as an important, long-term, continuing process in achieving sustainable development. |
Наращивание потенциала все более широко признается в качестве важного долгосрочного и непрерывного процесса в деле достижения устойчивого развития. |
It is recognized that rural women are responsible for producing more than half of the developing world's food supply. |
Повсеместно признается тот факт, что на долю женщин сельских районов приходится производство более чем половины мировых поставок продовольствия. |