Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
The human right to benefit from the protection of the moral and material interests of the author is recognized in a number of international instruments. Право человека на пользование защитой моральных и материальных интересов автора признается в ряде международных договоров.
That commitment recognized that maternal mortality was an obstacle to the achievement of equity and to development. В этом документе признается, что материнская смертность является препятствием для достижения равноправия и развития.
The role of women role in communities is not formally recognized or accounted for in mitigation, adaptation and relief efforts. Роль женщин в деле смягчения последствий, адаптации и оказания помощи официально не признается или не учитывается.
The implementation of the anti-money laundering system in Korea is recognized as a significant contribution to building a framework for transparent financial transactions. Внедрение в Корее системы по борьбе с «отмыванием» денег признается как существенный вклад в создание основы для транспарентных финансовых операций.
A number of the proposals recognized the importance of information exchange and cooperation for the instrument. В ряде предложений признается, что важное значение для этого документа имеют обмен информацией и сотрудничество.
Scaling up of national statistical services has been increasingly recognized as a necessary step to produce data for monitoring measurable development outcomes. Укрепление потенциала национальных статистических служб во все большей степени признается в качестве необходимой меры для получения данных, требующихся для оценки поддающихся учету результатов развития.
Although EDIFACT is recognized as "the" international standard, there are many other national and industry data standards. Хотя ЭДИФАКТ признается в качестве международного стандарта в полном смысле этого слова, существует множество других национальных и отраслевых стандартов данных.
As a result, the potential contributions of UNCTAD's technical assistance have not been fully recognized at the country level by Governments and others. В результате потенциальный вклад технического содействия ЮНКТАД не полностью признается на уровне стран правительствами и другими сторонами.
Furthermore, it is recognized that certain donors may decide to earmark funds for one or more of the proposed activities. Кроме того, как признается, отдельные доноры, возможно, примут решение о целевом выделении средств для осуществления одного или нескольких предлагаемых мероприятий.
Separation of the executive and the judiciary is recognized and scrupulously observed in Canada. В Канаде признается и добросовестно соблюдается принцип разделения исполнительной и судебной властей.
Article 354 of the Federal Labour Act establishes that freedom of association of workers and employers is a recognized right. Кроме того, федеральный закон о труде в своей статье 354 устанавливает, что признается свобода объединения работников и работодателей.
The Country Code has recognized such traditional customs practiced by the ethnic communities. В Национальном законодательном кодексе признается, что такими видами традиционной практики обычно занимаются представители этнических общин.
The private sector is regularly represented by panelists in UNCTAD meetings, and the value of these contributions is widely recognized. Частный сектор регулярно представляют эксперты-докладчики, принимающие участие в совещаниях ЮНКТАД, и значение этого вклада широко признается.
As a third component, the report recognized UNCTAD as the appropriate forum for providing extensive knowledge to carry out this work. В качестве третьего компонента в докладе признается, что ЮНКТАД является надлежащим форумом, накопившим обширные знания для осуществления данной работы.
Ecosystems and the services they provide are increasingly recognized as the foundation of human well-being. Все шире признается тот факт, что экосистемы и те блага, источниками которых они являются, суть основа благосостояния человечества.
The importance of promoting enterprise development for women is increasingly recognized in poverty alleviation and economic development strategies. Все в большей мере признается важность содействия развитию у женщин предпринимательских навыков в рамках стратегии сокращения масштабов нищеты и экономического развития.
However, it is also recognized that passing legislation and regulations is not sufficient in and of itself. Однако признается, что принятие законодательных актов и нормативных положений само по себе еще недостаточно.
It is widely recognized that pesticides continue to cause problems under the conditions of use in many countries. Широко признается, что пестициды по-прежнему создают проблемы в условиях их использования во многих странах.
It is widely recognized now that the implementation of the Montreal Protocol has benefited overall global climate protection. В настоящее время широко признается, что осуществление Монреальского протокола оказало положительное влияние на всю деятельность по защите глобального климата.
As polygamy was not recognized in France, no statistics on its incidence were available. В связи с тем, что во Франции полигамия не признается, статистические данные о ее распространенности отсутствуют.
It is also recognized that there is much within Timorese culture that is of great value and should be preserved. Наряду с этим признается, что многие аспекты тиморской культуры имеют большое значение и должны быть сохранены.
Trade has long been recognized as the engine for development. Торговля уже давно признается в качестве движущей силы развития.
Thus the right to strike was recognized, provided that the regulations in force were observed. Так, признается право на забастовки при условии соблюдения положений действующего законодательства.
According to General Assembly resolution 55/2, solidarity is recognized as a fundamental value to be essential to international relations. В соответствии с резолюцией 55/2 Генеральной Ассамблеи солидарность признается в качестве одной из фундаментальных ценностей, имеющих важное значение для международных отношений.
An individual right to work in the sense of a claim to a positive benefit provided by the State is not recognized. Субъективное право на труд, понимаемое как претензия на позитивную реакцию со стороны государства, не признается.