Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
It is recognized that racial tolerance is critical to the social and, ultimately, the economic and political stability of the Islands. Признается, что расовая терпимость имеет жизненно важное значение для социальной и, в конечном итоге, экономической и политической стабильности Островов.
Any repatriation of illegal immigrants is carried out in accordance with international standards, in particular the principle of non-refoulement being recognized. Любая репатриация незаконных иммигрантов осуществляется в соответствии с международными нормами, в частности признается принцип невысылки.
It is recognized that economic exploitation can in certain circumstances be seen as constituting a form of violence. Признается, что в определенных обстоятельствах экономическую эксплуатацию можно рассматривать как одну из форм насилия.
The Convention on Biological Diversity has recognized the special nature of agricultural biodiversity, its distinctive features and problems needing distinctive solutions. В этой связи в Конвенции о биологическом разнообразии признается особый характер сельскохозяйственного биологического разнообразия, его характерные черты и проблемы, требующие конкретных решений.
Market transparency is recognized as an important factor in enhancing trade in forest products. Рыночная транспарентность признается одним из важных факторов в развитии торговли лесной продукцией.
It therefore recognized the need to be able to call on its Penal Code. В связи с этим признается необходимость иметь возможность использовать в борьбе с ней положения Уголовного кодекса.
The Convention was recognized and accepted by Chinese courts and could thus be directly applied. Конвенция признается китайскими судами, и поэтому можно непосредственно ссылаться на ее положения.
As regards other relevant bodies, including national Governments and NGOs, it is recognized that they can also assist in various ways. Что касается других соответствующих органов, включая национальные правитёльства и неправительственные организации, то признается, что они также могут содействовать решению этого вопроса по самым разнообразным направлениям.
It is recognized that the IMIS project has been one of the most visible activities of the Organization over the past six years. Признается тот факт, что осуществление проекта ИМИС является одним из наиболее заметных мероприятий Организации в течение последних шести лет.
It was increasingly recognized that development and economic growth were inseparably linked to the issue of equal rights for women. Все в большей степени признается тот факт, что развитие и экономический рост неразрывно связаны с проблемой равноправия женщин.
The need to improve overall energy conservation and efficiency is well recognized by all governments in the region. Необходимость улучшения методов энергосбережения и повышения энергоэффективности в целом широко признается всеми правительствами в этом регионе.
The responsibilities adopted by State Parties to the Convention on the Rights of the Child are now widely recognized and understood. В настоящее время широко признается и осознается ответственность, которую возложили на себя государства - участники Конвенции о правах ребенка.
The representative of WHO stated that the organization's Constitution recognized health as a fundamental human right. Представитель ВОЗ заявил, что право на охрану здоровья признается Уставом его организации в качестве одного из основных прав человека.
Under article 18 of the Constitution, "the right to work is recognized for all. Согласно статье 18 Основного закона "право на труд признается за всеми гражданами.
The right to education is recognized in the Constitution but not in legislation and the UPE programme has no legislative underpinning. Право на образование признается в Конституции страны, но не в ее законодательстве, поэтому программа ВНО не имеет никакого законодательного обоснования.
The importance of women in science and technology is also recognized. Также признается важное место женщин в области науки и техники.
It is also recognized that the institution of regional advisers should be strengthened. Признается также необходимость укрепления института региональных советников.
It is also recognized that existing land use influences travel modes and demand. Признается также, что существующие структуры землепользования влияют на способы передвижения и на спрос на транспортные услуги.
It is, however, recognized that to communicate or trade electronically may also affect the underlying commercial transaction. Вместе с тем признается, что электронная передача сообщений или электронная торговля может затрагивать саму коммерческую сделку.
The pandemic of HIV/AIDS, especially on the African continent, is increasingly recognized as having major humanitarian implications. Эпидемия ВИЧ/СПИДа, в особенности на Африканском континенте, все больше признается в качестве проблемы, имеющей серьезные гуманитарные последствия.
Third, it is recognized that achieving gender equality requires "transformative change". В-третьих, признается, что для обеспечения равенства женщин и мужчин требуются "преобразующие перемены".
The time allowed for the transport of patients (three days) is insufficient because it is not recognized by all the countries. Установленный для перевозки больных трехдневный срок является недостаточным, поскольку этот срок признается не всеми странами.
As recognized above, omissions in initial specifications are a common phenomenon in the development of major systems. Как признается выше, упущения в первоначальных спецификациях являются общим явлением при разработке крупных систем.
Early warning is now recognized as an essential element of any comprehensive disaster prevention strategy. Раннее предупреждение признается сегодня в качестве одного из необходимых элементов любой всеобъемлющей стратегии предотвращения бедствий.
Also, it is recognized that developing countries have special trade, development, and financial needs that must be taken into consideration when implementing this Agreement. Кроме того, признается, что у развивающихся стран есть особые потребности в области торговли, развития и финансов, которые должны приниматься во внимание при осуществлении этого Соглашения.