| We encourage and care for our armed forces, as we demonstrated recently with the improvement of our social security system. | Мы поощряем наши вооруженные силы и заботимся о них, что недавно было продемонстрировано усовершенствованием нашей системы социального обеспечения. | 
| Such international support and collaborative efforts were recently manifested during the spread of severe acute respiratory syndrome (SARS). | Такого рода международная поддержка и сотруднические усилия были недавно продемонстрированы в ходе борьбы с острым тяжелым респираторным синдромом (атипичной пневмонией). | 
| We are pleased that the Quartet has recently convened in New York to review the road map. | Мы рады, что «квартет» недавно собрался в Нью-Йорке, чтобы обсудить «дорожную карту». | 
| We recently learned that he did not receive that report. | Недавно мы узнали, что он не получил этот доклад. | 
| The recently revised Programme Information Data Base system will be used to monitor allocations and expenditures against each of the five organizational priorities. | Недавно реорганизованная система управления базами данных о программах будет использоваться в целях осуществления контроля за ассигнованиями и расходами в отношении каждой из пяти приоритетных целей организации. | 
| That was also the conclusion reached by Harvard professors Joseph Nye and Samuel Huntington in recently published essays. | Таков был также вывод, сделанный профессорами Гарвардского университета Джозефом Ни и Самьюэлем Хантингтоном в недавно опубликованных эссе. | 
| In this regard, it has recently passed legislation and established a government body to fight corruption. | В этой связи оно недавно приняло законодательство и создало государственный орган для борьбы с коррупцией. | 
| The International Civil Aviation Organization recently submitted in addition a suggestion that JIU study voluntary contributions from States for regular programme activities. | Недавно Международная организация гражданской авиации также предложила ОИГ изучить вопрос о добровольных взносах государств на деятельность по регулярной программе. | 
| The manual continuously incorporates actual field experience of United Nations staff who have applied these measures recently. | В этом пособии постоянно учитывается фактический опыт деятельности на местах сотрудников Организации Объединенных Наций, недавно участвовавших в осуществлении этих мер. | 
| The southern rebel forces were also committing the same types of abuse and had recently attacked a United Nations facility. | Повстанческие группы на юге страны также совершают подобные репрессивные акты, а недавно они совершили нападение на объекты Организации Объединенных Наций. | 
| Consideration of the topic was part of a wider process, undertaken relatively recently, of reviewing the sanctions regimes. | Рассмотрение этого вопроса вписывается в рамки более широкого и относительно недавно начатого процесса пересмотра режимов санкций. | 
| As the IMF has recently stated, the benefits of such changes are already beginning to make themselves felt. | Как заявил недавно МВФ, эти позитивные перемены уже начинают ощущаться. | 
| Important progress has recently been made in the reform process, particularly in the field of the judiciary and of defence. | Важный прогресс недавно был достигнут в процессе реформ, особенно в области правосудия и обороны. | 
| The Government of Ontario recently passed new legislation intended to enhance safety, security and respect in schools. | Правительство Онтарио недавно приняло новый закон, призванный усилить, безопасность и обеспечить уважение в школах. | 
| In particular, readiness to become involved in this process was expressed recently by the Collective Security Treaty Organization. | В частности, свою готовность присоединиться к этому процессу выразила недавно Организация Договора о коллективной безопасности. | 
| The Secretary-General recently had occasion to commend the satisfactory progress of the situation in the subregion. | Недавно Генеральный секретарь имел возможность выразить удовлетворение прогрессом в развитии ситуации в этом субрегионе. | 
| This issue was recently included in professional training in some national training institutions. | Этот вопрос недавно был включен в программу профессиональной подготовки некоторых национальных учебных учреждений. | 
| The Bogotá Regional Office, which served the countries of the Andean Community, had recently improved its programme implementation capacity. | Ее региональное отделение в Боготе, которое обслуживает страны Андского сообщества, недавно повысило свой потенциал выполнения программных мероприятий. | 
| The Government has recently prepared a new Accelerated Strategy for Development and Reduction of Poverty covering the period 2008-2012. | Недавно правительством была подготовлена новая ускоренная стратегия развития и сокращения масштабов нищеты на 2008-2012 годы. | 
| Two important resolutions have recently been adopted, 1397 and 1402. | Недавно были приняты две важные резолюции - 1397 и 1402. | 
| We are grateful for the insightful report that the Monitoring Team of the Committee established pursuant to resolution 1267 published recently. | Мы признательны за глубокий доклад, опубликованный недавно Группой по наблюдению, созданной во исполнение резолюции 1267. | 
| He also recently complained about the lack of cooperation from the military in this matter. | Недавно он также пожаловался на отсутствие сотрудничества со стороны военных по этому вопросу. | 
| The report had also been considered recently by the Third Committee during its discussion on crime prevention and criminal justice. | Доклад был также недавно рассмотрен Третьим комитетом в ходе его обсуждения вопроса о предупреждении преступности и уголовном правосудии. | 
| The first is the organization of the presidential elections, which, according to a political agreement recently achieved, could take place on 28 June. | Первая - это организация президентских выборов, которые, согласно достигнутой недавно политической договоренности, могут состояться 28 июня. | 
| I was recently asked here on the web about creating content for subscribers only visible in a blog made with WordPress. | Недавно меня спросили здесь, на веб о создании контента для абонентов видно только в блоге сделаны с WordPress. |