| For energy savings, recently, electricity price has increased to cover cost. | В целях экономии электроэнергии недавно были повышены цены на нее, с тем чтобы покрыть издержки. | 
| A new potential lies recently in oil exploration . | Недавно появились новые возможности в связи с разведкой запасов нефти». | 
| UNHCR recently compiled and widely disseminated lessons learned on local integration. | Недавно УВКБ обобщило и широко распространило информацию об опыте, накопленном в области местной интеграции. | 
| Belarus recently established an Anti-Trafficking Center that provides education and public awareness campaigns. | Беларусь недавно создала Центр по противодействию торговле людьми, который занимается проведением образовательных и просветительных кампаний. | 
| For example, recruitment regulations were recently tightened to reduce exploitation by employment agencies. | Например, недавно были ужесточены правила в отношении найма с целью дальнейшего предупреждения эксплуатации со стороны агентств по трудоустройству. | 
| The recently published 2009 Lesotho Demographic and Health Survey shows very promising results. | В недавно опубликованном демографическом обзоре и обзоре в области здравоохранении за 2009 год отмечаются очень обнадеживающие результаты. | 
| NCA was also briefed on the nuclear security review undertaken recently. | Членам НВС была также представлена краткая информация о проведенной недавно проверке мер безопасности при обращении с ядерными средствами. | 
| France had recently introduced a law on public inquiries for projects affecting France. | Францией недавно был принят закон об опросах общественного мнения в связи с проектами, затрагивающими Францию. | 
| The two forces recently conducted several large-scale joint capability exercises on land and at sea. | ВСООНЛ и Вооруженные силы Ливана недавно провели несколько крупномасштабных совместных учений по проверке потенциала на суше и на море. | 
| The Amazigh language has recently been recognized by a new constitution. | В недавно принятой новой Конституции страны официальным языком был признан также берберский язык. | 
| Indeed, WMO recently made 15 action pledges to the Nairobi work programme. | Более того, недавно ВМО взяла на себя в связи с Найробийской программой работы 15 обязательств в отношении принятия соответствующих мер. | 
| The Government of Manitoba recently conducted province-wide public consultations on women's health. | Правительство Манитобы также недавно провело по всей провинции общественные обсуждения по вопросу об охране женского здоровья. | 
| UNFPA recently issued a recruitment guide for managers following established UNFPA policies and procedures and recommended practices. | Недавно ЮНФПА опубликовал пособие по найму персонала для руководителей, которое было разработано в соответствии со стратегиями и процедурами ЮНФПА и рекомендуемой практикой. | 
| Albania has recently implemented a mandatory electronic public procurement system. | Недавно в Албании была внедрена обязательная к применению электронная система публичных закупок. | 
| She welcomed the legislation recently enacted and other measures taken to combat discrimination. | Оратор выражает удовлетворение по поводу принятых недавно в Бельгии законодательных и иных мер по борьбе с дискриминацией. | 
| Brazil recently hosted the fifth Gross National Happiness Conference. | Бразилия недавно приняла пятую Конференцию по Всеобщему национальному счастью (ВНС). | 
| Our second MDG report was completed recently and is under review. | Недавно мы завершили подготовку нашего второго доклада по ЦРДТ, и в настоящее время он находится на рассмотрении. | 
| Two fugitives have recently been arrested and transferred to the Tribunal. | Недавно было арестовано два человека, скрывавшихся от правосудия, и они переданы Трибуналу. | 
| A recently established database on settlements includes 366 cases of settlements in transnational bribery cases. | Недавно созданная база данных по урегулированию включает в себя сведения о 366 делах, связанных с урегулированием в случаях транснационального взяточничества. | 
| Presidential initiatives on maternal health and poverty reduction had been launched recently. | Недавно были запущены инициативы президента страны, направленные на охрану материнского здоровья и сокращение масштабов нищеты. | 
| The global financial system has recently witnessed some steps towards reform and new policy approaches. | В глобальной финансовой системе недавно был предпринят ряд шагов, направленных на проведение реформ и принятие новых политических подходов. | 
| Uganda and Mozambique have recently mainstreamed gender considerations in their respective national mine action policies and strategies. | Так, Уганда и Мозамбик недавно включили соображения гендерного равенства в свои соответствующие национальные политику и стратегии деятельности, связанной с разминированием. | 
| The recently concluded event was not our first attempt. | Недавно завершившееся мероприятие не было нашей первой попыткой решить эту проблему. | 
| The FTRA has been amended recently to reflect more stringent international standards regarding AML/CFT requirements. | Недавно в ЗФО были внесены поправки, призванные отразить более строгие международные стандарты, касающиеся требований в области БОД/БФТ. | 
| The information received recently was welcome, but many concerns remained. | Хотя недавно полученную информацию можно только приветствовать, на многие вопросы ответы так и не были даны. |