Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
The Ministry of Justice has recently submitted the medical review to the Danish Board of Health, requesting its opinion. Министерство юстиции недавно представило этот обзор на рассмотрение Совету по вопросам здравоохранения Дании для получения его замечаний.
The Government had recently taken steps to abolish the military courts. Правительство недавно приняло меры, направленные на ликвидацию военных судов.
The programme of work of UNCTAD is currently being revised in the light of decisions taken recently by the ninth session of the Conference. В настоящее время осуществляется пересмотр программы работы ЮНКТАД в свете решений, принятых недавно на девятой сессии Конференции.
It was noted that recently an important meeting of non-governmental organizations had been held in Pakistan. Отмечалось, что недавно в Пакистане было проведено важное совещание неправительственных организаций.
We have recently become a partner in the Indian Ocean rim initiative. Недавно мы стали партнером в рамках инициативы стран Индийского океана.
The 10 countries of South-East Asia recently made a substantive contribution to the cause of nuclear disarmament. Десять стран Юго-Восточной Азии недавно внесли существенный вклад в дело ядерного разоружения.
President Havel is one of the 16 Heads of State or Government who have recently issued a statement on reviving multilateralism. Президент Гавел является одним из 16 глав государств и правительств, которые недавно выступили с заявлением по оживлению многосторонности.
That is why the Australian Government recently committed $12 million to practical demining initiatives in the war-ravaged fields within our own region. Именно поэтому австралийское правительство недавно выделило 12 млн. долл. США на практические инициативы по разминированию в разоренных войной районах в пределах нашего региона.
The recently appointed Government is endeavouring to organize these elections in transparency, peace and respect for deadlines. Недавно назначенное правительство предпринимает усилия по организации этих выборов в условиях транспарентности, мира и уважения к установленным срокам.
A financial centre has recently been established in Muscat to deal with the activities of foreign trade and investments in Oman. В Маскате недавно был создан финансовый центр для осуществления деятельности в области внешней торговли и иностранных инвестиций в Омане.
Its plan of action was made public recently by the Prime Minister, His Excellency Mr. Pascal Firmin Ndimira. Его программа действий была недавно обнародована премьер-министром Его Превосходительством г-ном Паскалем Фирмином Ндимирой.
These measures were recently tightened by a law whose provisions are applicable to the companies of States that deal with us. Эти меры были недавно ужесточены в результате закона, положения которого применяются к компаниям, которые поддерживают с нами контакты.
The Wassenaar Arrangement, recently established in Vienna, will make an important contribution to international peace and security. Недавно заключенная в Вене Вассенаарская договоренность внесет важный вклад в международный мир и безопасность.
The interference caused by the Global Orbiting Navigation Satellite System (GLONASS) at 1612 MHz had recently been resolved. Недавно были устранены помехи, вызванные Глобальной навигационной спутниковой системой (ГЛОНАС) на частоте 1612 МГц.
The crater is currently covered by sediments, and has recently been extensively drilled. В настоящее время поверхность кратера покрыта осадочными породами, и в этом районе недавно были проведены обширные буровые работы.
The Government of Namibia, as well as the recently established Windhoek University, have expressed support for the project. Правительство Намибии, а также недавно учрежденный Виндхукский университет выразили проекту свою поддержку.
In fact, third world countries which had recently become independent were still subject to pressures of every kind from the most industrialized countries. Фактически страны третьего мира, которые недавно обрели независимость, продолжают подвергаться всякого рода давлению со стороны наиболее промышленно развитых стран.
UNEP has recently taken steps to strengthen its regional offices and the regional delivery of its programme. Недавно ЮНЕП приняла меры в целях укрепления роли своих региональных отделений и расширения возможностей осуществления своей программы на региональном уровне.
Assurances of full cooperation from the new Government were recently given to Under-Secretary-General Goulding on a recent mission to the region. Заверения в отношении всеобъемлющего сотрудничества со стороны нового правительства были недавно даны заместителю Генерального секретаря г-ну Гулдингу во время его миссии в регион.
My country has recently taken vigorous measures to arrest the organized crime that is besetting our land. Моя страна недавно приняла энергичные меры по сдерживанию организованной преступности, которая терзает нашу землю.
This moratorium was recently extended for an additional period of three years, until 1999. Недавно был продлен срок действия этого моратория еще на три года, т.е. до 1999 года.
A recently published Harvard University study shows an increase of 3.8 per cent in mortality at these ages. Согласно недавно опубликованному исследованию Гарвардского университета, уровень смертности среди детей указанных возрастных групп повысился на 3,8 процента.
The Expert Group on Finance and Consumption has recently produced much useful analysis and documentation on this topic. Недавно Группа экспертов по вопросам финансирования и потребления провела весьма полезный анализ и подготовила значительный объем документации по этой проблеме.
Furthermore, it has recently drafted legislation on the rights and duties of refugees within the context of international law and State practices. Кроме того, недавно он разработал законодательство по правам и обязанностям беженцев в контексте международного права и практики государств.
The recently issued human development report has confirmed this finding. Недавно опубликованный доклад по развитию человечества подтверждает этот вывод.