Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
The processes have recently been standardized and documented. Эти механизмы недавно были стандартизированы и документально оформлены.
Restrictions were most often imposed by local officials in areas of ongoing or recently concluded hostilities between Government and armed movement forces. Ограничения чаще всего вводились местными властями в районах продолжающихся или недавно завершившихся боевых действий между правительственными силами и вооруженными движениями.
The Government recently acquired two marking machines, however, enabling it to begin the process (paras. 18-20). Однако правительство недавно приобрело две машины для маркировки, которые позволят ему приступить к этому процессу (пункты 18 - 20).
She recalled that a mechanism of neutral monitors had recently been proposed to the Council, intended to facilitate cross-border humanitarian deliveries. Оратор напомнила о том, что недавно Совету было представлено предложение о создании механизма нейтральных наблюдателей, призванного облегчить трансграничную доставку гуманитарных грузов.
It carried out a comprehensive security analysis and examination of its domestic nuclear facilities recently and issued an upgrading plan. Недавно он провел всеобъемлющий анализ положения в сфере обеспечения физической безопасности на своих национальных ядерных установках и подготовил план по улучшению положения.
In that connection, his Government had recently announced an initiative calling for the establishment of a group of suppliers of high-activity radioactive sources. В этой связи правительство Франции недавно выступило с инициативой, предусматривающей создание группы поставщиков высокорадиоактивных источников.
States that have recently ratified have a unique ability to engage countries yet to ratify, by sharing their experiences of ratification. Государства, которые недавно ратифицировали Договор, обладают уникальной возможностью наладить контакты со странами, еще не ратифицировавшими Договор, чтобы поделиться с ними опытом в деле ратификации.
The recently established Group of Eminent Persons also contributes to this process. Осуществлению этого процесса также способствует недавно учрежденная Группа видных деятелей.
The Panel received the above information very recently and is investigating the case. Группа получила приведенную выше информацию совсем недавно и сейчас расследует это дело.
The Panel recently received intelligence regarding another ship allegedly involved in transfers between Libya and Lebanon and is investigating the case. Недавно Группа получила разведданные, указывающие на возможную причастность еще одного судна к передачам оружия между Ливией и Ливаном, и в настоящее время ведет расследование по этому делу.
The Panel has recently established contact and an understanding of cooperation with both individuals and with the Committee. Группа недавно установила контакты и договорилась о сотрудничестве с обоими упомянутыми должностными лицами и Комитетом по возвращению активов.
The Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development recently published a comprehensive strategy to reintegrate 160,000 former revolutionaries. Комиссия по реабилитации и устройству участников боевых действий недавно опубликовала всеобъемлющую стратегию реинтеграции 160000 бывших членов революционных формирований.
Furthermore, a joint UNAMID and United Nations country team working group was recently formed to enhance collaboration. Кроме того, недавно в целях развития сотрудничества была создана совместная рабочая группа ЮНАМИД и страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Panel has recently written to the United States seeking additional information about the activities to assess whether the resolutions were violated. Недавно Группа направила Соединенным Штатам письменный запрос с просьбой предоставить дополнительную информацию об этой деятельности, с тем чтобы определить, были ли нарушены резолюции.
The D-1 post was recently added for the current biennium budget. Должность категории Д-1 добавлена совсем недавно при составлении бюджета на текущий двухгодичный период.
The Panel recently sent a request for information to the Ethiopian authorities. Недавно Группа направила властям Эфиопии запрос о предоставлении информации.
The Panel recently sent a request for information to a company believed to be the air carrier. Недавно Группа направила запрос о предоставлении информации компании, которая, как считается, была перевозчиком.
The Mongolian authorities have recently invited the Panel for consultations on this case. Монгольские власти недавно пригласили Группу для консультаций по этому делу.
The Independent Electoral Commission recently conducted its sixth coordination meeting with women's organizations, aiming to increase female participation in the upcoming Afghan elections. Независимая избирательная комиссия недавно провела свое шестое координационное совещание с женскими организациями, призванное содействовать расширению участия женщин в предстоящих афганских выборах.
A Force Protection Officer and additional security personnel recently joined the Mission strengthening critical security functions. Недавно в целях укрепления критических функций в области обеспечения безопасности была учреждена должность сотрудника по вопросам защиты Сил и была увеличена численность сотрудников службы безопасности миссии.
Uruguay hoped to implement jointly with UNIDO a recently approved Global Environment Facility (GEF) programme that converted waste into energy. Уругвай надеется осуществить совместно с ЮНИДО недавно утвержденную программу Глобального экологического фонда по переработке отходов и получению энергии.
UN-Habitat has recently been accepted as a partner organization by the board of the Global Support Programme. Совет Глобальной программы поддержки недавно принял ООН-Хабитат в качестве организации-партнера.
The new solution is launched very recently. Новое решение введено в действие совсем недавно.
The secretariat has recently engaged in a process of assimilating the environmental data provided by the contractors in their annual reports. Секретариат недавно приступил к сбору экологических данных, предоставляемых контракторами в их ежегодных докладах.
It also featured a presentation concerning training materials on IPSASs developed recently. На нем были представлены также недавно разработанные учебные материалы по МСУГС.