Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
My country has only recently set out on the arduous journey of building a democratic society. Моя страна лишь недавно вступила на тернистый путь строительства демократического общества.
Georgia has only recently joined the community of nations as a full-fledged member. Грузия совсем недавно вступила в сообщество наций в качестве его полноценного члена.
In this context, Africa has recently formulated its current position on the reform of the Organization. В этом контексте Африка недавно изложила свою нынешнюю позицию относительно реформы Организации.
However, our State, after having made persistent efforts, has felt that only recently has the world community come to understand its position. Однако лишь совсем недавно после наших настойчивых усилий она начала ощущать понимание своей позиции со стороны мирового сообщества.
Just recently, we have taken steps to maintain the long-term continuity of these important programmes. Совсем недавно мы предприняли шаги по обеспечению долгосрочной преемственности этих важных программ.
The most important process of introducing the national currency was recently completed in Uzbekistan. Недавно в Узбекистане завершен важнейший процесс введения национальной валюты.
We have recently gathered the warring factions in Akosombo to push the peace process forward. Недавно мы собрали в Акосомбо враждующие фракции, для того чтобы добиться продвижения мирного процесса.
By far the most appalling situation that the international community has had to confront recently is that in Rwanda. Наиболее ужасающей ситуацией, с которой международному сообществу пришлось столкнуться недавно, является ситуация в Руанде.
Only recently we agreed to participate in the regional peace-keeping force in Bougainville in Papua New Guinea. Только недавно мы согласились участвовать в региональных силах по поддержанию мира в Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея.
With regard to social and economic issues, I should like to highlight the recently concluded Cairo International Conference on Population and Development. В контексте социально-экономических проблем хотел бы остановиться на работе недавно завершившейся Каирской конференции по народонаселению и развитию.
It is in this context that, recently, Lesotho ratified quite a number of international human rights instruments. Именно в этом контексте Лесото недавно ратифицировало целый ряд международных документов по правам человека.
Some wondered if Burundi would be able to avoid the human cataclysm recently experienced by its neighbour Rwanda. Некоторые задавались вопросом: сможет ли Бурунди избежать социального катаклизма, который недавно выпал на долю ее соседа, Руанды.
In that connection, the new process recently set in motion by the Secretary-General should be encouraged. Необходимо поощрять развитие нового динамичного процесса, начатого недавно Генеральным секретарем.
France had recently hosted a high-level conference on combating the AIDS epidemic. Недавно Франция принимала конференцию высокого уровня по проблемам борьбы с эпидемией СПИДа.
A good example in that regard was the recently concluded visiting mission to Tokelau. Удачным примером в данном случае является недавно завершившаяся выездная миссия в Токелау.
The working group charged with formulating a convention on that sensitive topic had recently completed its work. Рабочая группа, которой было поручено разработать конвенцию по этому вопросу, недавно завершила свою работу над этой важной темой.
instruments recently acceded to, including the preparation к которым оно недавно присоединилось, в том числе в подготовке
Moreover, a request had recently been submitted for three more posts, approval of which had been recommended by the Advisory Committee. Кроме того, недавно была сделана просьба о выделении еще трех дополнительных должностей, утверждение которых было рекомендовано Консультативным комитетом.
In that connection, the Secretary-General had recently asked the Administrator of UNDP for his assistance in the matter. В этой связи Генеральный секретарь недавно просил Администратора ПРООН оказать ему содействие в этом вопросе.
The cooperation agreements recently signed by several transition economies with the European Union and the European Free Trade Association should prove useful in that respect. Соглашения о сотрудничестве, подписанные недавно рядом стран с переходной экономикой как с Европейским союзом, так и с Европейской ассоциацией свободной торговли, должны оказаться полезными в этой связи.
Meanwhile, two more Member States had recently been added to the list of least developed countries. Одновременно с этим недавно в список наименее развитых стран были внесены еще два государства-члена.
The President of Ukraine had recently outlined a new strategy for economic development that would help stabilize the country's monetary system. Недавно Президент Украины наметил новую стратегию экономического развития, которая поможет стабилизировать финансово-денежную систему.
Just recently, Uzbekistan marked the third anniversary of the proclamation of its independence. Совсем недавно исполнилось три года со дня провозглашения государственной независимости Республики Узбекистан.
The recently reported increase in illicit trafficking in nuclear material is a matter of concern. Вызывает беспокойство отмеченное недавно увеличение незаконной торговли ядерными материалами.
The International Conference on Population and Development, held recently in Cairo, provides the backdrop for our deliberations. Недавно завершившейся в Каире Международной конференцией по народонаселению и развитию были заложены хорошие основы для этих дискуссий.