Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
First, three fugitives, who had been at large at the time of budget preparation, were recently apprehended. Во-первых, недавно были задержаны три беглеца, которые скрывались от правосудия во время подготовки бюджета.
Argentina had also recently approved a law establishing an environmental water management system which included groundwaters. Кроме того, Аргентина недавно утвердила закон, учреждающий экологическую систему водопользования, которая охватывает грунтовые воды.
It was a party to most of the international environment conventions and had recently acceded to the Kyoto Protocol. Мьянма является участником большинства международных конвенций по вопросам окружающей среды и недавно присоединилась к Киотскому протоколу.
On the basis of recently enacted laws, Venezuela had formulated programmes for youth, the family, older persons and persons with disabilities. Венесуэла разработала программы, касающиеся молодежи, семьи, престарелых и инвалидов, руководствуясь при этом недавно принятыми законами.
We have recently received the European Commission report, which is being analysed by responsible institutions. Недавно мы получили доклад Европейской комиссии, который сейчас анализируется ответственными учреждениями.
Regarding the promotion and protection of the well-being of children, Parliament recently passed the Combating of Domestic Violence Act. Что касается повышения и защиты благополучия детей, то наш парламент недавно принял закон о борьбе с насилием в семье.
China supports the International Convention on the Preservation of the Intangible Cultural Heritage adopted recently by UNESCO's General Conference at its thirty-second session. Китай поддерживает Международную конвенцию об охране нематериального культурного наследия, принятую недавно на тридцать второй сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО.
My Government has recently completed its domestic preparations for the implementation of the Additional Protocol. Недавно мое правительство завершило подготовку внутреннего законодательства с целью реализации Дополнительного протокола.
To that end, it had recently introduced an interactive "e-Learning" portal. С этой целью ЮНИТАР недавно ввел в действие интерактивный портал "Электронное обучение".
The recently concluded Consultative Group meeting held in Managua demonstrated broad and unanimous support for the Nicaraguan Government's impressive efforts in fighting corruption. Прошедшее недавно в Манагуа совещание Консультативной группы продемонстрировало широкую и единодушную поддержку впечатляющих усилий никарагуанского правительства по борьбе с коррупцией.
Our recently revised Official Development Assistance Charter gives priority to mine-related assistance, as this enhances the necessary stability and security of local communities in post-conflict situations. В нашей недавно пересмотренной Хартии официальной помощи развитию помощи, связанной с разминированием, уделяется приоритетное внимание, поскольку она служит укреплению необходимой стабильности и безопасности в местных общинах в постконфликтных ситуациях.
The joint EU-Africa strategy recently agreed at the EU-Africa summit in Lisbon, Portugal, represents a qualitative step forward in our partnership. Совместная стратегия Европейского союза и Африки, недавно согласованная на саммите «ЕС-Африка» в Лиссабоне, представляет собой качественный шаг вперед в нашем партнерстве.
Special reference must be made here to the centre for mobile domestic care for the elderly, founded recently. Необходимо сделать особую ссылку на недавно созданный центр мобильной помощи на дому для престарелых.
To that end, a draft law was presented recently with the objective of providing copyright protection for literary, artistic and other works. Для этого недавно был представлен проект закона по охране авторских прав на литературные, художественные и иные произведения.
Sentinel surveillance of influenza by sentinel general practitioners has recently been carried out. Недавно дежурными врачами общего профиля было проведено контрольное обследование с целью выявления степени распространения гриппа.
The Government recently successfully proposed that Easter Island and its monuments should be declared part of the cultural heritage of mankind. По инициативе правительства Чили недавно были объявлены частью культурного достояния человечества остров Пасхи и его памятники.
The recently created party Alternativa Social Demócrata y Campesina, put forward a woman as candidate for President of the Republic. Недавно созданная партия Социал-демократическая и крестьянская альтернатива выдвинула женщину в качестве кандидата на пост президента страны.
The authorities there have also recently forced the closure of two NGO mental health projects. Кроме того, власти недавно заставили закрыть там два психиатрических центра, финансируемых неправительственными организациями.
On the long-standing issue of administrative obstacles impeding humanitarian operations, the Government recently extended the moratorium on restrictions through January 2010. Что касается давней проблемы административных препятствий, затрудняющих гуманитарные операции, то правительство недавно продлило мораторий на ограничения до января 2010 года включительно.
The President of the International Committee of the Red Cross had said recently that conditions at the facility had "improved considerably". Председатель Международного комитета Красного Креста недавно заявил, что условия в этом учреждении "значительно улучшились".
Important consensus in that regard was recently reached at the high-level talks in Addis Ababa. Недавно по этому вопросу был достигнут важный консенсус на переговорах высокого уровня в Аддис-Абебе.
The Committee recommends that the State party undertake immediate measures to implement the National Work Plan for Tobacco Control recently developed by the Ministry of Health. Комитет рекомендует государству-участнику принять незамедлительные меры по реализации недавно разработанного министерством здравоохранения Национального плана работы по борьбе с курением.
It should be noted that the Government has recently taken further measures in that regard. В этой связи следует отметить тот импульс, который аргентинское правительство недавно придало изучению этого вопроса.
Agreement over the Vietnamese review has only recently been reached and final results are not expected before early 2004. В отношении обзора по Вьетнаму договоренность была достигнута лишь недавно, и ожидается, что окончательные результаты будут получены не раньше начала 2004 года.
Although the GEF portfolio has been recently established, access to the GEF by Parties has had mixed success. Хотя портфель проектов ГЭФ сформирован недавно, Стороны с разным успехом получали доступ к его средствам.