Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
Several speakers welcomed the joint programme on drug dependence treatment and care that had recently been established by UNODC and the World Health Organization. Ряд выступавших приветствовали программу по наркологической помощи, которую недавно учредили ЮНОДК и Всемирная организация здравоохранения.
It had only recently triumphed in several countries in central and eastern Europe. Демократия только недавно восторжествовала в ряде стран Центральной и Восточной Европы.
The new Ombudsman has recently taken up her duties. Новый омбудсмен недавно приступила к исполнению своих обязанностей.
The Secretariat recently held its first contingent-owned equipment conference for peacekeeping mission staff in the field. Секретариат провел недавно свою первую конференцию по принадлежащему контингентам имуществу, в которой приняли участие полевые сотрудники миротворческих миссий.
These resources have been successfully employed to initiate and develop the global level I survey project that has recently completed a survey in Yemen. Эти ресурсы были успешно использованы для разработки и начала осуществления глобального проекта по обследованию степени I, в рамках которого недавно было завершено обследование в Йемене.
In Solomon Islands, for example, the Government very recently made primary education free for all children. Например, совсем недавно правительство Соломоновых Островов объявило о том, что начальное образование будет бесплатным для всех детей.
Mexico had recently signed a headquarters agreement for the establishment of a regional Red Cross office in Mexico. Недавно Мексика подписала соглашение о штаб-квартире для открытия в стране регионального отделения Красного Креста.
The Security Council recently outlined its position vis-à-vis Somalia in resolution 1863. Недавно Совет Безопасности изложил свою позицию в отношении Сомали в резолюции 1863.
A study on the aerobic and anaerobic biodegradation of SCCPs in both freshwater and marine sediments was recently undertaken. Недавно проведено исследование аэробной и анаэробной биодеградации КЦХП в пресноводных и морских отложениях.
A UNDP trust fund had recently awarded Tokelau funding for renewable energy activities that were linked to a GEF regional project. Целевой фонд ПРООН недавно предоставил Токелау средства для мероприятий по развитию возобновляемых источников энергии, связанных с одним из региональных проектов ГЭФ.
In view of the worsening situation, the Agency had recently issued its 2002 emergency appeal for assistance. Недавно в связи с ухудшением положения Агентство выступило со своим чрезвычайным призывом 2002 года об оказании помощи.
Norway welcomes the substantial achievements of the Rwanda Tribunal, as reflected in the various judgements recently passed. Норвегия приветствует существенные достижения Трибунала по Руанде, которые нашли свое отражение в различных недавно принятых им постановлениях.
These included attempts to identify and secure complementary funding, as recently discussed at consultations held within the framework of the Standing Committee. К их числу относились попытки выявления и обеспечения дополнительного финансирования, которые недавно обсуждались на консультациях, проводившихся в рамках Постоянного комитета.
In this regard, we welcome the successful conclusion of the Fourth Meeting of the States Parties, held recently in Geneva. В этой связи мы приветствуем успешное завершение работы четвертого Совещания государств-участни-ков, состоявшегося недавно в Женеве.
The recently renewed Lusaka Agreement represented the only viable framework for peace and stability in the Democratic Republic of the Congo. Возобновленное недавно Лусакское соглашение представляет собой единственную жизнеспособную базу для мира и стабильности в Демократической Республике Конго.
The federal Government had recently commissioned the first comprehensive study of the health situation of women in Germany. Недавно федеральное правительство начало проведение первого всеобъемлющего обследования состояния здоровья женщин в Германии.
The nuclear States just recently decided to assume, not without difficulties, their clear commitment to the elimination of nuclear weapons. И только недавно ядерные государства приняли решение взять на себя, и то не без трудностей, четкое обязательство ликвидировать ядерное оружие.
Each of the regional commissions has recently carried out a substantive review of its programme of work. Недавно все региональные комиссии провели углубленный анализ своих программ работы.
New measures to coordinate equal-opportunity measures had recently been introduced in Belgium's French-speaking community. Франкоязычное сообщество Бельгии недавно предприняло новые шаги для координации мер по предоставлению равных возможностей.
UNITAR has recently received some correspondence from UNDP on this subject. Недавно ЮНИТАР получил от ПРООН ряд сообщений по этому вопросу.
Additional staff were recently assigned to ensure that evaluations are issued on time. Для обеспечения своевременной подготовки оценок недавно были выделены дополнительные кадровые ресурсы.
The report on this study was received recently, and UNOPS is currently reviewing it and considering funding implications. Недавно Управление получило доклад по результатам этого исследования и в настоящее время занимается его изучением и анализом соответствующих финансовых последствий.
The sponsors are determined to monitor the achievement of these results in the light of the unequivocal commitment recently made. Авторы преисполнены решимости контролировать достижение этих результатов в свете недавно принятого безусловного обязательства.
The recently enacted Law 205 of July 21, 2000, sets new administrative justice provisions aimed at simplifying and streamlining administrative procedures. Недавно был принят Закон 205 от 21 июля 2000 года, в котором предусмотрены новые положения относительно административной юстиции, направленные на упрощение и упорядочение административных процедур.
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe recently recommended the accession of Yugoslavia to this organization. Недавно Парламентская ассамблея Совета Европы рекомендовала Югославии стать членом этой организации.