Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
It had recently developed the ASTM Standards Tracker Tool providing information on newly approved standards and actions on existing standards. Недавно было разработано средство для отслеживания стандартов, которое позволяет получить информацию о новых утвержденных стандартах и решениях по существующим стандартам.
The delegation of Poland proposed to harmonize this section with provisions on other recently revised standards. Делегация Польши предложила привести его в соответствие с положениями других недавно принятых стандартов.
Canada, Japan, Switzerland, the United States and the European Union have recently undertaken measures to address diesel exhaust emissions. Недавно в Канаде, Соединенных Штатах Америки, Швейцарии, Японии и Европейском союзе были приняты соответствующие меры по снижению выбросов из дизельных двигателей.
The problem has only recently become visible, although there has been real deadlock for a long time. И хотя реальный затор тянется уже давно, проблема проявилась наглядно лишь совсем недавно.
Malawi recently approved a restructuring programme aimed at strengthening its climate change coordination mechanism. Недавно в Малави была утверждена программа перестройки, направленная на укрепление координационного механизма по изменению климата.
ECLAC recently initiated a Development Account project on youth social inclusion and youth violence. ЗЗ. ЭКЛАК недавно приступила к осуществлению проекта по линии Счета развития в области социальной интеграции молодежи и насилия в отношении молодежи.
This threat of re-victimization of refugee women was recently reported as a major concern for the Rohingya refugee population in Thailand. Эта угроза для женщин-беженцев повторно попасть в положение жертв недавно отмечалась в качестве серьезной проблемы для населения народности рохингья, проживающего в лагерях беженцев в Таиланде.
In addition, Greece, Ireland, Italy, Portugal and Spain have recently experienced a modest increase in emigration. Кроме того, Греция, Ирландия, Испания, Италия и Португалия недавно испытали на себе незначительное увеличение эмиграции.
For example, Ecuador and Georgia have recently implemented programmes to promote the reintegration of return migrants. Например, в Эквадоре и Грузии были недавно приняты программы, направленные на содействие реинтеграции возвращающихся мигрантов.
The Government is working out mechanisms to enhance rights of workers to join trade unions in recently privatized industries and factories. Правительство разрабатывает механизмы укрепления прав трудящихся вступать в профсоюзы в недавно приватизированных отраслях и предприятиях.
This company recently received State bailout funds and was granted a moratorium on implementing environmental regulations. Недавно эта компания получила государственное финансирование и ей был предоставлен мораторий на реализацию экологических нормативов.
In particular, UNEP had recently created the Climate Technology Centre and Network, a consortium focused on creating readiness. В частности, недавно ЮНЕП создала Центр и Сеть климатических технологий - консорциум, основная задача которого состоит в обеспечении готовности.
Unintended consequences are being ignored, as the world was recently reminded by the nuclear engineering nightmare in Japan. Непредвиденные последствия игнорируются, о чем миру недавно напомнил кошмар технологий ядерной энергетики в Японии.
The Washington Post recently published an article stating the economic benefits for the American economy of undertaking new infrastructure projects. Газета «Вашингтон пост» опубликовала недавно статью, в которой говорилось о том, какую экономическую пользу американской экономике могут принести новые проекты в области укрепления инфраструктуры.
OCHA acknowledges aspects of this challenge and has recently commissioned an evaluation of its role in response preparedness. УКГВ признает существование этой трудности и недавно обратилось с просьбой провести оценку своей роли в обеспечении готовности к реагированию.
OIOS recently issued a programme manager report on the monitoring and evaluation activities of OCHA. УСВН недавно подготовило доклад руководителей программ о деятельности УКГВ по контролю и оценке.
The project document was recently submitted to CIDA, and is currently under review. Проектная документация была недавно передана КАМР и в настоящее время находится на рассмотрении.
UNIDO recently extended a key project on the environmentally sustainable management of medical wastes in China. Недавно ЮНИДО расширила масштабы осуществляемого в Китае ключевого проекта по экологически устойчивому регулированию медицинских отходов.
Pastoralism and farming did not expand into Southern Africa until relatively recently. Скотоводство и земледелие проникли на юг Африки лишь относительно недавно.
In fact, the topic started being considered in Geneva only recently. Эта проблема, фактически, только недавно стала предметом внимания в Женеве.
A contribution of the Special Rapporteur was recently published in the journal Fides et Libertas. Одна из статей Специального докладчика была недавно опубликована в журнале «Фидес-эт-либертас».
In Afghanistan, UNODC recently turned over the sixth and last Justice Support Centre to the Afghan Government. В Афганистане ЮНОДК недавно передало правительству этой страны шестой и последний центр поддержки правосудия.
The draft study was recently submitted to the European Commission. Недавно Европейской комиссии был представлен проект исследования.
India had recently developed several initiatives to respond to that growing need and promote sustainable forest management. Недавно Индия выступила с рядом инициатив, направленных на удовлетворение этой растущей потребности и содействие рациональному лесопользованию.
The Programme was launched in 2008 and has recently concluded its five-year first phase. Осуществление программы было начато в 2008 году, недавно был завершен ее первый пятилетний этап.