The assembly of the municipality of Dimitrovgrad has recently been granted a frequency by the Government of the Republic of Serbia. |
Скупщине общины Димитровград правительством Республики Сербии недавно была предоставлена частота вещания. |
That Working Group, which had recently begun its difficult task, would benefit from the relevant discussions in the Committee. |
Соответствующие дискуссии в Комитете станут подспорьем для Рабочей группы, которая недавно приступила к выполнению этой трудной задачи. |
A resident auditor was also recently appointed to UNOSOM. |
Недавно в штат ЮНОСОМ был также назначен аудитор-резидент. |
Mine-detecting dogs have recently been incorporated into the programme. |
Недавно в реализации программы начали участвовать минно-поисковые собаки. |
Model legislation against racial discrimination was recently prepared by the United Nations and may serve as a useful tool. |
Недавно Организация Объединенных Наций разработала типовое законодательство по борьбе с расовой дискриминацией, которое может оказаться весьма полезным средством. |
Only recently had women started to report assaults committed against them by their spouses or common-law partners. |
Только недавно женщины начали сообщать о случаях нападения, совершенного по отношению к ним со стороны их супругов или партнеров по гражданскому браку. |
In this context the Government has recently requested UNDP to prepare an evaluation of the effectiveness of the reintegration programmes. |
В этом контексте правительство недавно обратилось с просьбой к ПРООН подготовить оценку эффективности программ реинтеграции. |
The Special Rapporteur had meetings with several families who had returned recently and restored their homes which had been damaged during the wars. |
Специальный докладчик встретился с несколькими недавно вернувшимися семьями, которые восстановили свои дома, разрушенные в результате войны. |
A small number of beds had recently been provided by ICRC. |
Недавно МККК предоставил небольшое число коек. |
The Special Rapporteur was informed that 20 prisoners of war had recently been exchanged. |
Как сообщили Специальному докладчику, недавно был произведен обмен 20 военнопленных. |
a Increase due largely to records from recently liquidated peace-keeping missions. |
а/ Главным образом это увеличение объясняется поступлением документов из недавно ликвидированных миссий по поддержанию мира. |
Members of the Security Council have been included in such meetings and the Council has recently decided to formalize them. |
Организованные для этого встречи проводились с участием членов Совета Безопасности, и недавно Совет принял решение формализовать их проведение. |
In support of private sector activities in southern Africa, UNDP has recently launched new initiatives through various channels. |
В поддержку деятельности частного сектора в южной части Африки ПРООН недавно приступила к осуществлению новых инициатив через различные каналы. |
The three expellees have recently returned to their homes. |
Трое высланных недавно вернулись в свои дома. |
The parties concerned in Bosnia and Herzegovina recently held several rounds of talks. |
Заинтересованные стороны в Боснии и Герцеговине провели недавно несколько раундов переговоров. |
The representative of Angola reported that a request for the setting up of a trade point had been made recently. |
Представитель Анголы сообщил о том, что недавно был направлен запрос относительно создания центра по вопросам торговли. |
As a result, a new poverty-oriented programme under the eighth five-year plan (1992-1997) had recently been launched. |
В результате этого в рамках восьмого пятилетнего плана (1992-1997 годы) недавно было начато осуществление новой программы борьбы с нищетой. |
ESCAP had recently held a meeting of the executive heads of the subregional groupings. |
Недавно ЭСКАТО провела совещание для исполнительных руководителей субрегиональных группировок. |
In that regard, he said that Kenya had recently paid all its outstanding contributions to the regular budget. |
В этом отношении он говорит, что Кения недавно выплатила все свои остававшиеся взносы в регулярный бюджет. |
The Human Rights Committee had recently attacked the consensual system of reservations set up by the Vienna Convention. |
Недавно Комитет по правам человека подверг критике принятую в Венской конвенции консенсусную систему оговорок. |
The right of option was quite recently envisaged also by the Arbitration Commission of the European Community Conference on Yugoslavia. |
Кроме того, право на оптацию было совсем недавно предусмотрено Арбитражной комиссией Конференции Европейского сообщества по Югославии. |
The General Assembly took a historic step recently when it elected the first woman judge to the International Court of Justice. |
Недавно Генеральная Ассамблея сделала исторический шаг, впервые избрав женщину судьей Международного Суда. |
A bilateral convention of that type has recently been signed between the Republic of Armenia and Bulgaria. |
Двусторонняя конвенция такого рода была недавно подписана Республикой Арменией и Болгарией. |
We witnessed with great concern the acts of violence that shook Haiti recently. |
Мы с большой тревогой следили за вспышками насилия, которые недавно потрясли Гаити. |
Meanwhile, the new Canadian government recently reaffirmed support for the international Space Station. |
Новое правительство Канады недавно вновь заявило о своей поддержке программы международной космической станции. |