Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
We have recently experienced the strain this has put on the NPT. И недавно мы стали свидетелями того, какому стрессу это подвергло ДНЯО.
I would urge those other States to follow rapidly the good example Viet Nam has given recently. И я хотел бы настоятельно призвать другие государства быстро последовать тому доброму примеру, что подал недавно Вьетнам.
He was in Moscow quite recently, and he left a very strong impression. Совсем недавно он был в Москве и оставил самое сильное впечатление.
And Libya recently abandoned its nuclear and chemical weapons programmes. А недавно от своих ядерных и химических оружейных программ отказалась Ливия.
During the consultations I have conducted recently, nobody questioned the importance or usefulness of the CD. В ходе проведенных мною недавно консультаций никто не ставил под вопрос важность или целесообразность КР.
This law is being revised, and recently, an agreement was signed with the Department for Cooperatives to amend it. Недавно было подписано соглашение с Главным управлением по делам кооперативов о внесении изменений в этот закон.
He also commended the establishment of child helplines such as the one he had recently visited in Cairo. Он также одобряет создание телефонной службы доверия для детей, такой какую он недавно посетил в Каире.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) had also recently approved the forthcoming country programme for Mongolia. Недавно Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) утвердил предстоящую страновую программу для Монголии.
Canada had recently accepted 800 Karen refugees for resettlement in Canada, while Burma had made little progress towards implementing a genuinely inclusive process for national reconciliation. Канада недавно приняла 800 беженцев из числа народа карен для их расселения в Канаде, в то время как Бирма практически не продвинулась по пути осуществления подлинно всеохватывающего процесса национального примирения.
We appreciate that recently some significant pronouncements have been made about multilateralism. И мы ценим то обстоятельство, что недавно прозвучали кое-какие значительные заявления относительно многосторонности.
It had recently been announced, however, that there would be eight prosecutors. Между тем недавно было объявлено, что число прокуроров будет увеличено до восьми человек.
In addition, the National Congress had recently approved the text of a human rights-based federal law on food and nutritional security. Кроме того, Национальный конгресс недавно одобрил текст федерального закона о продовольствии и продовольственной безопасности на основе прав человека.
The country's Justice and Peace Law and its recently established Commission for Reparation and Reconciliation had also been fundamental in that process. Действующий в стране Закон о правосудии и мире, а также недавно учрежденная Комиссия по возмещению и примирению также во многом способствовали этому процессу.
In addition, the Human Rights Council had recently decided to continue examining the matter under the confidential procedure. Кроме того, Совет по правам человека принял недавно решение продолжить рассмотрение этого вопроса в рамках своей конфиденциальной процедуры.
Also, his Government had recently passed an act to combat the methamphetamine epidemic and improve international control of the precursors. Кроме того, правительство США недавно приняло закон о борьбе с употреблением метамфетамина и совершенствовании международного контроля над прекурсорами.
The Philippines had recently revised the policy framework and guidelines governing its participation in peacekeeping operations. Филиппины недавно пересмотрели политическую программу и принципы, регулирующие их участие в операциях по поддержанию мира.
Tokelau had recently indicated that it would schedule a second referendum in November 2007. Руководство Токелау недавно заявило, что оно планирует провести второй референдум в ноябре 2007 года.
A wide-ranging consultants' study of MONUC had recently been completed. Недавно было завершено обследование МООНДРК с участием большого числа консультантов.
The Commission had recently completed its work on three other matters of interest. Недавно Комиссия завершила свою работу по трем другим интересующим ее вопросам.
A woman researcher recently conducted a study on women's attitudes to traditional family planning methods. Недавно одна женщина-ученый провела исследование, посвященное анализу отношения женщин к традиционным методам планирования семьи.
In addition to these, a number of loan-granting institutions have recently been established in the context of the social security system. Помимо этого, в рамках системы социального обеспечения недавно был создан ряд кредитных учреждений.
Those draft articles had only recently become available and Governments needed time to study them more carefully. Эти проекты статей стали доступны лишь недавно, и правительствам необходимо время для более тщательного их изучения.
The Asia/Pacific Group on Money Laundering had recently commended the compliance measures taken by Sri Lanka. Азиатско-Тихоокеанская группа по борьбе с отмыванием денег недавно дала высокую оценку мерам по выполнению существующих договоренностей, принимаемым Шри-Ланкой.
Besides, several recently concluded conventions on the subject have dealt with the concept of harm to the environment. Кроме того, концепция ущерба окружающей среде нашла отражение в ряде недавно принятых конвенций.
The United States Supreme Court recently called for a return to legality with regard to the individuals detained at Guantanamo. В этой области Верховный суд Соединенных Штатов недавно потребовал восстановления законности в деле некоторых заключенных Гуантанамо.