| Two ex-mutineers were rehabilitated and recently appointed to key government positions. | Два бывших мятежника были реабилитированы и недавно назначены на ключевые должности в правительстве. | 
| Another police officer suspected of involvement has recently been detained. | Недавно был задержан еще один сотрудник полиции, подозреваемый в участии в этих событиях. | 
| We have recently enacted legislation to empower this Authority. | Недавно мы приняли законодательство, на основании которого этот орган был наделен соответствующими полномочиями. | 
| It recently dispatched a study mission to explore possible concrete assistance projects. | Недавно там побывала наша миссия, с тем чтобы изучить возможность осуществления конкретных проектов по предоставлению помощи. | 
| Accordingly the Tribunal recently submitted the bill to Congress. | Осуществляя свою законодательную инициативу, Суд недавно представил этот проект конгрессу. | 
| All the female independent contractors were recruited recently. | Во всех случаях прием на работу в качестве частных служащих осуществлен недавно. | 
| UNDP recently released a corporate policy document entitled Integrating human rights with sustainable human development. | ПРООН издала недавно документ о корпоративной политике, озаглавленный "Права человека в контексте устойчивого развития людских ресурсов". | 
| Developing countries had recently begun their phase-out schedules but some were finding compliance difficult. | Развивающиеся страны недавно приступили к выполнению своих графиков поэтапной ликвидации, однако для некоторых из них вопрос обеспечения соблюдения является довольно сложной задачей. | 
| The UK recently prosecuted two individuals for offences related to financing terrorism. | Недавно Соединенное Королевство привлекло к ответственности двух лиц за преступления, связанные с финансированием терроризма. | 
| The contract recently expired but is pending renewal. | Срок действия контракта недавно истек, однако должен быть возобновлен. | 
| However, the Joint Commission had recently shown concern for groundwater pollution. | Вместе с тем недавно Совместная комиссия заявила о своей обеспокоенности по поводу загрязнения грунтовых вод. | 
| Said protocol is being revised to align with recently passed anti-violence against women and children legislation. | В настоящее время ведется пересмотр упомянутого протокола, с тем чтобы привести его в соответствие с недавно принятым законодательством о борьбе с насилием в отношении женщин и детей. | 
| We also hope to contribute to the peacekeeping operation recently undertaken in Haiti. | Мы также надеемся на участие в операции по поддержанию мира, которая была недавно организована в Гаити. | 
| Several States have recently enacted legislation that specifically regulates arms brokering activities. | В ряде государств недавно были введены в действие законы, которые конкретно направлены на регулирование брокерской деятельности, связанной с оружием. | 
| The Oceania subregional office of DPI was recently formed in 2000. | Совсем недавно - в 2000 году - в Океании было создано субрегиональное отделение МОИ. | 
| It has been recently amended in response to extending application. | Недавно в нее были внесены изменения в связи с расширением ее применения. | 
| The Unit recently addressed regional criminal cooperation in tracing and confiscating of criminal assets. | Кроме того, недавно эта Группа занималась вопросами регионального сотрудничества в уголовных вопросах в деле отслеживания и конфискации имущества, приобретенного преступным путем. | 
| And yet that is precisely what was recently attempted. | А это как раз именно то, что было целью совершенной недавно попытки. | 
| UNODC has included child justice components in several of its recently developed regional programmes. | ЮНОДК включило компоненты, относящиеся к правосудию в отношении детей, в некоторые из своих недавно разработанных региональных программ. | 
| The Commission has recently requested international assistance to support constituency delimitation. | Недавно Комиссия обратилась к международному сообществу с просьбой об оказании помощи в деле делимитации границ избирательных округов. | 
| Several States have recently amended their legislation relating to child justice. | Ряд стран недавно внесли поправки в свое законодательство, касающиеся правосудия в отношении детей. | 
| Others have recently developed or are considering developing an overall disability-inclusive policy framework. | Другие разработали недавно общие основы политики с учетом интересов инвалидов или же рассматривают сейчас вопрос об их разработке. | 
| The country had recently revised its disaster and recovery policy. | Недавно в стране была пересмотрена политика в области предупреждения бедствий и устранения их последствий. | 
| Production dates of 2008 and even 2009 indicate the continued influx of recently produced ammunition. | Даты их производства в 2008 и даже в 2009 годах говорят о непрекращающемся притоке в Дарфур недавно изготовленных боеприпасов. | 
| Cambodia has recently introduced comprehensive counter-terrorism laws. | Всеобъемлющие законы о борьбе с терроризмом недавно были приняты в Камбодже. |