Two ex-mutineers were rehabilitated and recently appointed to key government positions. |
Два бывших мятежника были реабилитированы и недавно назначены на ключевые должности в правительстве. |
Another police officer suspected of involvement has recently been detained. |
Недавно был задержан еще один сотрудник полиции, подозреваемый в участии в этих событиях. |
We have recently enacted legislation to empower this Authority. |
Недавно мы приняли законодательство, на основании которого этот орган был наделен соответствующими полномочиями. |
It recently dispatched a study mission to explore possible concrete assistance projects. |
Недавно там побывала наша миссия, с тем чтобы изучить возможность осуществления конкретных проектов по предоставлению помощи. |
Accordingly the Tribunal recently submitted the bill to Congress. |
Осуществляя свою законодательную инициативу, Суд недавно представил этот проект конгрессу. |
All the female independent contractors were recruited recently. |
Во всех случаях прием на работу в качестве частных служащих осуществлен недавно. |
UNDP recently released a corporate policy document entitled Integrating human rights with sustainable human development. |
ПРООН издала недавно документ о корпоративной политике, озаглавленный "Права человека в контексте устойчивого развития людских ресурсов". |
Developing countries had recently begun their phase-out schedules but some were finding compliance difficult. |
Развивающиеся страны недавно приступили к выполнению своих графиков поэтапной ликвидации, однако для некоторых из них вопрос обеспечения соблюдения является довольно сложной задачей. |
The UK recently prosecuted two individuals for offences related to financing terrorism. |
Недавно Соединенное Королевство привлекло к ответственности двух лиц за преступления, связанные с финансированием терроризма. |
The contract recently expired but is pending renewal. |
Срок действия контракта недавно истек, однако должен быть возобновлен. |
However, the Joint Commission had recently shown concern for groundwater pollution. |
Вместе с тем недавно Совместная комиссия заявила о своей обеспокоенности по поводу загрязнения грунтовых вод. |
Said protocol is being revised to align with recently passed anti-violence against women and children legislation. |
В настоящее время ведется пересмотр упомянутого протокола, с тем чтобы привести его в соответствие с недавно принятым законодательством о борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |
We also hope to contribute to the peacekeeping operation recently undertaken in Haiti. |
Мы также надеемся на участие в операции по поддержанию мира, которая была недавно организована в Гаити. |
Several States have recently enacted legislation that specifically regulates arms brokering activities. |
В ряде государств недавно были введены в действие законы, которые конкретно направлены на регулирование брокерской деятельности, связанной с оружием. |
The Oceania subregional office of DPI was recently formed in 2000. |
Совсем недавно - в 2000 году - в Океании было создано субрегиональное отделение МОИ. |
It has been recently amended in response to extending application. |
Недавно в нее были внесены изменения в связи с расширением ее применения. |
The Unit recently addressed regional criminal cooperation in tracing and confiscating of criminal assets. |
Кроме того, недавно эта Группа занималась вопросами регионального сотрудничества в уголовных вопросах в деле отслеживания и конфискации имущества, приобретенного преступным путем. |
And yet that is precisely what was recently attempted. |
А это как раз именно то, что было целью совершенной недавно попытки. |
UNODC has included child justice components in several of its recently developed regional programmes. |
ЮНОДК включило компоненты, относящиеся к правосудию в отношении детей, в некоторые из своих недавно разработанных региональных программ. |
The Commission has recently requested international assistance to support constituency delimitation. |
Недавно Комиссия обратилась к международному сообществу с просьбой об оказании помощи в деле делимитации границ избирательных округов. |
Several States have recently amended their legislation relating to child justice. |
Ряд стран недавно внесли поправки в свое законодательство, касающиеся правосудия в отношении детей. |
Others have recently developed or are considering developing an overall disability-inclusive policy framework. |
Другие разработали недавно общие основы политики с учетом интересов инвалидов или же рассматривают сейчас вопрос об их разработке. |
The country had recently revised its disaster and recovery policy. |
Недавно в стране была пересмотрена политика в области предупреждения бедствий и устранения их последствий. |
Production dates of 2008 and even 2009 indicate the continued influx of recently produced ammunition. |
Даты их производства в 2008 и даже в 2009 годах говорят о непрекращающемся притоке в Дарфур недавно изготовленных боеприпасов. |
Cambodia has recently introduced comprehensive counter-terrorism laws. |
Всеобъемлющие законы о борьбе с терроризмом недавно были приняты в Камбодже. |