The Lebanese authorities have recently begun to pay those rents. |
Недавно ливанские власти приступили к погашению задолженности за аренду. |
The Haitian National Police training programme was recently expanded. |
Программа подготовки гаитянской национальной полиции была недавно расширена. |
A number of political and religious leaders have recently visited Rwanda. |
Недавно Руанду посетил ряд политических и религиозных деятелей. |
The measures adopted recently, including the establishment of a curfew at Bujumbura, have led to a relative lull in the capital. |
Недавно принятые меры, в том числе введенный в Бужумбуре комендантский час, позволили обеспечить относительное спокойствие в столице. |
Morocco has recently reiterated its commitment to reduce its troops to the agreed level at the appropriate time in accordance with the plan. |
Марокко недавно вновь подтвердило свое обязательство сократить свои войска до согласованного уровня в соответствующие сроки и в соответствии с планом. |
While an accord on these issues was recently announced, this has yet to be translated into meaningful cooperation on the ground. |
Хотя недавно было заявлено о достижении согласия по этим вопросам, его еще предстоит подтвердить конструктивным сотрудничеством на местах. |
Furthermore, a set of quantitative indicators for sustainable management has recently been adopted. |
Кроме того, недавно был утвержден свод количественных показателей для устойчивого рационального использования лесов. |
The focal point for TCDC is the Technical Cooperation Division which has only recently been upgraded into a division of the Commission. |
Координационным центром по ТСРС является Отдел технического сотрудничества, который только недавно был преобразован в отдел Комиссии. |
When demonstrators had recently attempted to breach that zone, they were immediately removed by the New York City Police. |
Когда недавно демонстранты предприняли попытку нарушить эту зону, они были немедленно удалены нью-йоркской полицией. |
The United States Mission had recently contacted Kennedy airport officials, who had assured it that special lines for diplomats were in place. |
Представительство Соединенных Штатов недавно связывалось с должностными лицами аэропорта им. Кеннеди, которые заверили его в том, что специальные проходы для дипломатов уже организованы. |
The Charter of the ECO Cultural Institute has recently been signed. |
Недавно был подписан устав Института культуры Организации экономического сотрудничества. |
President Clinton recently presented a United States initiative and both Canada and Japan have this year organized symposia on the issue. |
Президент Клинтон недавно выдвинул инициативу Соединенных Штатов, а Канада и Япония организовали в этом году симпозиумы по этому вопросу. |
Trinidad and Tobago has recently introduced a bill to this effect. |
Тринидад и Тобаго также недавно внес законопроект по этому вопросу. |
I have recently given a positive reply to a request by the Government of Cambodia that UNDP coordinate technical assistance for the forthcoming elections. |
Недавно я положительно ответил на просьбу правительства Камбоджи о том, чтобы ПРООН осуществляла координацию технической помощи в проведении предстоящих выборов. |
However, some of these Governments received the allegations as recently as in October or November 1994. |
Однако некоторые из этих правительств получили содержащие утверждения сообщения совсем недавно - в октябре или ноябре 1994 года. |
A case study on reproductive health and a training video were recently added to the training materials. |
Недавно число учебных материалов пополнилось тематическим исследованием репродуктивного здоровья и учебным видеофильмом. |
In addition, an inter-agency field manual, entitled Reproductive Health in Refugee Situations was recently published (Geneva 1995). |
Кроме того, недавно было подготовлено межучрежденческое практическое руководство "Репродуктивное здоровье и беженцы" (Женева, 1995 год). |
An exchange of information on organized crime has recently been established with this body. |
Недавно был налажен обмен информацией с этим органом по вопросам организованной преступности. |
There has recently been an exchange of letters confirming the exchange of information and mutual observer status at relevant meetings. |
Недавно состоялся обмен письмами, подтверждающими практику обмена информацией и взаимный статус наблюдателей на соответствующих заседаниях. |
Interpol has participated in two meetings hosted by IAEA and they have recently expressed the desire to formalize our mutual cooperation. |
Интерпол принимал участие в двух заседаниях, проведенных МАГАТЭ, и МАГАТЭ недавно выразило пожелание официально оформить наше взаимное сотрудничество. |
He elaborated on his country's experience regarding SME development which was supported through the recently established SFD. |
Оратор рассказал об опыте его страны в области развития МСП, которое поддерживается через недавно созданный СФР. |
Concerning multimodal transport, she informed the Committee that the Andean Group had recently enacted community legislation applicable to all contracting States. |
Что касается смешанных перевозок, то она проинформировала Комитет о том, что Андская группа недавно ввела в действие общее законодательство, применимое ко всем государствам-участникам. |
Some Chinese suppliers have indicated recently that China aimed at achieving a stable tungsten market in the future. |
Некоторые китайские поставщики недавно дали понять, что Китай стремится обеспечить в будущем стабильность на рынке вольфрама. |
In Africa, the recently established African Export-Import Bank (Afreximbank) is expected to promote intraregional trade and investment. |
В Африке недавно созданный Африканский экспортно-импортный банк (Афрэксимбанк), как предполагается, будет заниматься поощрением внутрирегиональной торговли и инвестиций. |
Some countries, such as Morocco, Egypt and Tunisia, have recently embarked on the privatization process. |
В некоторых странах, таких, как Марокко, Египет и Тунис, процесс приватизации начался недавно. |