For this reason, a steering group has recently been appointed. |
С этой целью недавно была назначена руководящая группа. |
Local authorities recently rejected a site previously identified by the authorities, the displaced and international agencies as a viable site. |
Недавно местные власти отклонили предложение относительно площадки, которая была ранее определена властями, перемещенными внутри страны лицами и международными учреждениями в качестве приемлемого варианта. |
Malta has recently signed a co-operation agreement with Europol, which aims to enhance exchange of operational information. |
Недавно Мальта подписала соглашение о сотрудничестве с Европолом, которое предусматривает расширение обмена оперативной информацией. |
The implementation of the poverty reduction strategy paper recently finalized by the Government will be of particular importance. |
Практическая реализация документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, разработка которого недавно была завершена правительством, имела бы особое значение. |
FDLR informed the Group that it had also recently received supplies through Uganda. |
Силы ДСОР сообщили Группе, что они недавно получали предметы снабжения через Уганду. |
Rwanda's threats have precipitated military confrontation in North Kivu between troops recently deployed by Kinshasa and rebellious ex-ANC troops. |
Угрозы со стороны Руанды спровоцировали военную конфронтацию в Северной Киву между войсками, недавно развернутыми Киншасой, и мятежными формированиями экс-КНА. |
Mr. von der Schulenburg recently took up his duties in Baghdad. |
Г-н фон дер Шуленбург недавно приступил к выполнению своих обязанностей в Багдаде. |
The Eritrean authorities recently lifted the restrictions imposed on the activities of certain religious groups in the country. |
Власти Эритреи недавно отменили ограничения на деятельность определенных религиозных групп в стране. |
MINURSO recently reiterated its request to the Frente Polisario that those restrictions be lifted. |
Недавно МООНРЗС вновь обратилась к Фронту ПОЛИСАРИО с просьбой снять эти ограничения. |
Furthermore, some of those handed over to the Government by MONUC were recently released from a prison in Kinshasa. |
Кроме того, некоторые из этих лидеров, переданные правительству МООНДРК, были недавно освобождены из тюрьмы в Киншасе. |
The Authority recently received the second annual progress report on the Kaplan Project. |
Недавно Орган получил второй годовой отчет о проекте Каплан. |
Australia fully supports the Middle East peace process and welcomes the good progress that has recently been made on this issue. |
Австралия полностью поддерживает ближневосточный мирный процесс и приветствует существенный прогресс, недавно достигнутый в этой области. |
Kuwait had recently acceded to that Convention. |
Кувейт недавно присоединился к этой Конвенции. |
In the light of the recently promulgated Secretary-General's bulletin and the General Assembly decision, UNHCR is reviewing mechanisms to address this. |
В свете недавно опубликованного бюллетеня Генерального секретаря и решения Генеральной Ассамблеи УВКБ пересматривает соответствующие механизмы. |
As a follow-up, I recently decided to double our funding for HIV/AIDS activities. |
В качестве следующего шага я недавно решила удвоить объем финансирования для мероприятий, направленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
Accordingly, the Gambia has recently launched its own programme of acceleration of prevention. |
Гамбия, соответственно, недавно развернула свою собственную программу активизации такой профилактики. |
The recently emerged notion of "services rendered by ecosystems" also offers common ground for joint work under the three conventions. |
И наконец, недавно возникшее понятие "экосистемные услуги" также может служить общей основой для совместной деятельности по всем трем конвенциям. |
A committee, recently established under the auspices of the Ministry of Social Affairs, had submitted a report on the issue. |
Недавно созданный под эгидой министерства социальных дел комитет представил доклад по этому вопросу. |
It had recently made a commitment to improve the training and educational facilities provided in the prisons. |
Оно недавно приняло на себя обязательство улучшить условия для получения профессиональной подготовки и образования в тюрьмах. |
As members know, Liberia has only recently begun its journey of recovery after more than 14 years of civil conflict. |
Как известно членам Ассамблеи, Либерия совсем недавно приступила к восстановлению после более 14 лет конфликта. |
However, a centre had recently been opened under the auspices of the Ministry of Internal Affairs to provide professional training for prison staff. |
Недавно был открыт центр под эгидой министерства внутренних дел по обеспечению профессиональной подготовки работников тюрем. |
The citizenship question had recently been resolved under new legislation. |
Недавно вопрос о гражданстве был решен в новом законодательстве. |
Police in Novosibirsk had recently charged a group with incitement to racial hatred. |
Милиция Новосибирска недавно предъявила обвинение группе лиц в разжигании расовой ненависти. |
The ICRC recently stated that: It must be recognised that IHL is not a fixed body. |
Как заявил недавно МККК, надо признать, что МГП не есть застывший свод. |
Mr. KRIEKOURIS (Greece) announced that his country had recently become a party to the Ottawa Convention. |
Г-н КРИКУКИС (Греция) объявляет, что недавно его страна стала участницей Оттавской конвенции. |