Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
National legislation was recently enacted to give effect to the above constitutional requirement. Недавно были приняты национальные законы с целью претворения в жизнь вышеуказанного конституционного требования.
The child support grant underwent fundamental change recently. Порядок предоставления пособий на ребенка недавно претерпел существенные изменения.
Roma in Bosnia and Herzegovina are gathered in 28 non-governmental organizations, and the first Roma political party has recently been formed. Рома в Боснии и Герцеговине объединены в 28 неправительственных организаций, а недавно была образована первая политическая партия рома.
It had recently carried out a study to determine the highest paid civil service. Недавно Комиссия провела исследование, чтобы определить самую высокооплачиваемую гражданскую службу.
Only recently have boys in junior secondary schools begun learning basic sewing skills. Совсем недавно мальчиков на младшей ступени средней школы начали обучать базовым навыкам кройки и шитья.
Givat Haviva and Peace Works Foundation agreed recently to cooperate on the one voice campaign, aiming at strengthening moderate voices in the Middle East. 553.1 Гиват-Хавива и Фонд деятельности в интересах мира недавно согласились сотрудничать в осуществлении кампании "Один голос", направленной на усиление умеренных голосов на Ближнем Востоке.
To demonstrate, the Ben Gurion University in Beer Sheva recently appointed two Bedouin professors as Department Heads. Например, университет Бен-Гуриона в Беэр-Шеве недавно назначил двух бедуинских профессоров заведующими кафедрами.
The Parliament of Guyana recently amended this Act in 2000 to increase the penalties for offences committed under it. Недавно парламент Гайаны (в 2000 году) внес в этот Закон поправки, направленные на ужесточение наказаний за предусмотренные в нем преступления.
Government has recently acknowledged that there is merit in requests for the use of the mother tongue in the education sector. Недавно правительство пришло к выводу о том, что в требованиях, касающихся использования материнского языка в сфере образования, есть рациональное зерно.
Upon arrest, they are put in safe custody before being transferred to the recently constructed Centre for Illegal Immigrants. После ареста они помещаются под стражу, а затем перевозятся в недавно построенный Центр содержания незаконных иммигрантов.
Overcrowding remains a major challenge at the Pademba Road maximum-security prison in Freetown, where recently there was a jailbreak involving 45 detainees. По-прежнему серьезна проблема переполненности в тюрьме строгого режима Падемба-Роуд во Фритауне, где недавно произошел побег 45 заключенных.
In Switzerland, that method had recently provided the basis for a study on discrimination in access by young migrants to employment. В Швейцарии этот метод также послужил недавно основой для исследования по вопросу о дискриминации в отношении доступа к трудоустройству молодых мигрантов.
Some of the general comments adopted recently by treaty bodies have specifically addressed the link between human rights and the environment. Вопрос о связи между правами человека и окружающей средой конкретно рассматривается в некоторых Замечаниях общего порядка, принятых недавно договорными органами.
Therefore, the institute has only recently started its training activities, which are at present also carried out in the regions. Поэтому Институт только недавно приступил к своей учебной деятельности, которая в настоящее время ведется также и в районах.
A bill providing for a shift in the burden of proof had recently been sent to Parliament for consideration. Недавно на рассмотрение парламента был внесен законопроект о переходе бремени доказывания.
An Australian partnership of ethnic group and religious organizations had recently been established to promote inter-community harmony and dialogue. Недавно было создано объединение организаций и этнических и религиозных групп Австралии, чтобы развивать гармоничные отношения и диалог между общинами.
However, a bill to amend the existing legislation had recently been submitted to Parliament. Тем не менее, недавно парламентариям был передан законопроект, предусматривающий изменение действующего в этой области законодательства.
The President had recently signed a decree to facilitate the granting of citizenship or residence permits to over 16,000 displaced persons of various nationalities. Недавно президент страны подписал указ об упрощении процедуры предоставления гражданства или видов на жительство более 16000 перемещенных лиц различных национальностей.
The ABS has also recently installed state-of-the-art call centre telephony to better handle incoming calls from business providers. Недавно СБА также создало современный телефонный информационный центр для улучшения обработки входящих звонков предпринимателей, представляющих данные.
Sustainable Development statistics have begun only recently and will be facing substantial improvements over time. Статистика устойчивого развития появилась совсем недавно, и со временем она будет заметно усовершенствована.
A number of recently enacted laws have assisted in the battle against trafficking. Подспорьем в борьбе с незаконной торговлей служит ряд недавно принятых законов.
Government has recently approved a setting of a team for a review of the NWC in May 2003. Недавно, в мае 2003 года, правительство одобрило создание группы по обзору деятельности НЖС.
Only recently the men and the youth were included as target groups. Лишь недавно мужчины и молодежь были включены в нее в качестве целевых групп.
The European Commission, for its part, had recently launched a programme on gender equality, in which Croatia would be participating. Со своей стороны, Европейская комиссия начала недавно осуществление программы в области гендерного равенства, в которой будет участвовать и Хорватия.
The increase in expenditure of approximately 41 per cent is attributable mainly to the expanded operations of five recently established missions. Увеличение расходов примерно на 41 процент обусловлено в основном расширением деятельности пяти недавно созданных миссий.