The European Union has recently proposed a course in the framework of a programme of support for the modernization of the police. |
Европейский союз предложил недавно организовать стажировку по линии программы содействия модернизации полиции. |
There are also strong indications that Assyrian Christians have recently been able to strengthen their political situation. |
Имеются также убедительные свидетельства того, что недавно ассирийским христианам удалось укрепить свое политическое положение. |
A total of 85 young Congolese persons were recently arrested by elements of the Rwandan Army. |
Недавно солдатами руандийской армии были арестованы 85 молодых конголезцев. |
The majority of Member States had only recently emerged from colonial rule. |
Большинство стран-членов Организации Объединенных Наций только недавно освободилось от колониального гнета. |
Legislation had recently been introduced which would amend the Offences against the State Act, but the draft contained nothing on this issue. |
Недавно был принят законодательный акт, вносящий изменения в Закон о государственных преступлениях, однако в законопроекте не содержалось каких-либо положений по данному вопросу. |
The Secretariat had updated the information to include recently published documents and sources of information. |
Секретариат обновил информацию, включив в нее недавно опубликованные документы и источники информации. |
The review recently completed by GESAMP should position it for an even more relevant role in the current initiatives. |
Недавно завершенный обзор функционирования ГЕСАМП должен позволить ей повысить актуальность своей роли в нынешних инициативах. |
Nine out of 18 good performance countries, identified recently by the World Bank as capable of absorbing more foreign aid, were African. |
Девять из 18 стран с высокими показателями, которые недавно были определены Всемирным банком как способные осваивать больший объем внешней помощи, расположены в Африке. |
I hope, therefore, that all parties will accept the recently announced postponement of the elections. |
Поэтому я надеюсь, что все стороны согласятся с объявленной недавно отсрочкой в проведении выборов. |
An IT strategy was recently developed and is being reviewed by senior managers as part of the approval and finalization process. |
Стратегия в отношении ИТ была разработана недавно, и сейчас старшие руководители изучают ее в целях доработки и утверждения. |
They can be recently privatized companies with large residual government holdings. |
Они также могут являться недавно приватизированными компаниями с крупной остаточной долей участия государства. |
It is heartening to know that the recently formed Digital Opportunity Task Force is fully functional. |
Нам отрадно отмечать, что работа в недавно созданной Целевой группе по возможностям использования цифровой технологии идет полным ходом. |
It is in this light that the New African Initiative was recently launched in Lusaka, Zambia, by African leaders. |
Именно в свете этого недавно в Лусаке, Замбия, лидеры африканских стран выступили с Новой африканской инициативой. |
The Secretary-General recently emphasized that CAP is a key coordination tool for humanitarian assistance. |
Генеральный секретарь недавно подчеркнул, что ПСП является одним из основных инструментов координации гуманитарной помощи. |
The Special Representative discussed this matter with Kep Chuk Tema, the recently appointed Governor of Phnom Penh, during their meeting in July. |
Специальный представитель обсудил этот вопрос с недавно назначенным губернатором Пномпеня Кеп Чук Тема в ходе их встречи в июле. |
The category of "recently deposited multilateral treaties" is being continuously expanded to include new instruments in their authentic languages. |
Категория «многосторонних договоров, недавно сданных на хранение» постоянно расширяется за счет включения новых документов на языках оригинала. |
Further measures for trade liberalization, FDI promotion, private sector development and infrastructure renovation in the region have been recently approved. |
Недавно были одобрены дальнейшие меры по либерализации торговли, поощрению ПИИ, развитию частного сектора и модернизации инфраструктуры в регионе. |
UNAIDS has recently completed its first five-year evaluation. |
ЮНЭЙДС недавно завершила проведение своей первой пятилетней оценки. |
Tassos Papadopoulos, the incumbent Greek Cypriot leader, and Glafcos Clerides, his predecessor, recently went public with the truth. |
Нынешний руководитель киприотов-греков г-н Тасос Пападопулос и его предшественник г-н Глафкос Клиридис недавно рассказали всю правду. |
Working and technical groups are being created in cooperation with local authorities and the recently appointed coordinators of the HIV/AIDS entity. |
Рабочие и технические группы создаются в сотрудничестве с местными властями и недавно назначенными координаторами организации по ВИЧ/СПИДу. |
Additional international staff members have recently arrived at the Mission to provide for better management and operation of the warehouses. |
Недавно в распоряжение миссии прибыли дополнительные международные сотрудники, задачей которых является обеспечить повышение эффективности работы складского хозяйства. |
The Commission's recently developed mailing database distributes publications based on profiles established by the communication team and the relevant divisions. |
Через недавно созданную Комиссией рассылочную базу данных публикации распространяются в соответствии с критериями, определенными коммуникационной группой и соответствующими отделами. |
Furthermore, the Secretary-General hosted the recently established International Olympic Truce Foundation last May at Headquarters so as to promote continued cooperation. |
Кроме того, в мае в Центральных учреждениях Генеральный секретарь принимал представителей недавно созданного Международного фонда «Олимпийское перемирие» в целях развития дальнейшего сотрудничества. |
Only recently has the importance of technological and managerial aspects of information seemed to have been recognized. |
Значение технологических и управленческих аспектов информации, похоже, начали признавать лишь недавно. |
Initial funding for the development of new systems has recently been approved. |
Недавно было утверждено первоначальное финансирование разработки новых систем. |