| KFOR had recently restructured itself into four brigades from the previous five, and troop levels had been reduced accordingly. | Недавно СДК были реорганизованы: вместо прежних пяти бригад было создано четыре при соответствующем сокращении численности военнослужащих. | 
| Norway has recently stepped up its assistance, disbursing nearly $35 million this year. | Норвегия увеличила недавно свою помощь, выплатив в этом году почти 35 млн. долл. США. | 
| Enforcement guidelines relating to IPR licensing have recently been issued. | Недавно были правоприменительные принципы, касающиеся практики лицензирования ПИС61. | 
| UPDATE: This supplier performance evaluation is now incorporated in the recently issued UNDP Procurement Manual. | Обновленная информация: теперь процедура оценки исполнения обязательств поставщиками закреплена в недавно опубликованном руководстве ПРООН по закупочной деятельности. | 
| The last inspection on Ukrainian territory was recently conducted within the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty framework. | Недавно на территории Украины была проведена последняя инспекция в рамках Договора о ядерных системах средней дальности. | 
| I am emphasizing this problem today because the Tribunal has recently received two requests for compensation from persons who believe that they were wrongly sentenced. | Я поднимаю этот вопрос сегодня потому, что недавно Трибунал получил две просьбы о компенсации от людей, которые считают, что они были осуждены неправомерно. | 
| The Department of Justice recently created the Judicial Integration Section to coordinate a minority recruitment strategy in the judiciary. | Департамент юстиции недавно создал секцию по вопросам судебной интеграции для координации стратегии приема представителей меньшинств на службу в судебные органы. | 
| The Government of Indonesia had recently demonstrated an increased commitment to resolving the refugee situation in West Timor. | Недавно правительство Индонезии проявило более твердую решимость урегулировать ситуацию, связанную с беженцами в Западном Тиморе. | 
| The Kingdom has recently begun to introduce machine-readable passports that it will be impossible to falsify or alter. | Недавно в Королевстве началось внедрение распознаваемых компьютером паспортов, которые не поддаются подделке или фальсификации. | 
| Corruption has recently attracted renewed attention and has assumed a central place on the international agenda. | Коррупция недавно вновь привлекла к себе внимание и заняла одно из центральных мест в международных дискуссиях. | 
| The WTO, with World Bank funding, has recently created a number of reference centres for interested developing countries. | ВТО, при финансовой поддержке Всемирного банка, создала недавно ряд справочных центров для заинтересованных развивающихся стран. | 
| Pursuant to this legislation, the Government recently submitted to the aforementioned committees a number of provisions, which are currently under consideration. | В развитие этой нормы правительство недавно представило вышеупомянутым комиссиям ряд положений, которые в настоящее время изучаются. | 
| A common document had recently been signed by the Government and UNMIK. | Недавно правительство и МООНК подписали общий документ по этому вопросу. | 
| The recently signed common document should speed up that process with a view to transferring the detainees to Kosovo and Metohija. | Недавно подписанный общий документ должен ускорить процесс их перевода в Косово и Метохию. | 
| In this capacity, he will also serve as Chairman of the recently re-established Joint Commission for the Angolan peace process. | В этом качестве он также будет являться Председателем недавно вновь учрежденной Совместной комиссии по ангольскому мирному процессу. | 
| In facing universal crimes such as those we have recently witnessed, the response can only be a wholly universal one. | В борьбе с глобальными преступлениями, такими, с которыми мы недавно столкнулись, ответ может быть лишь всецело глобальным. | 
| As an illustration, the Panel has recently acquired documents showing coltan sales being negotiated by ranking Congo Desk officials. | Например, Группа недавно приобрела документы, свидетельствующие о том, что высокопоставленные сотрудники Конголезского отдела проводят переговоры о купле-продаже колтана. | 
| The Church, and most notably the Bishop of Kalemie-Kirungu, recently headed a campaign to expose these abuses. | Церковь, в частности епископ епархии Калемие и Кирунгу, недавно возглавила кампания по разоблачению этих преступлений. | 
| In particular, it had recently abolished the death penalty. | В частности, она недавно провозгласила отмену смертной казни на своей территории. | 
| The recently held municipal elections were conducted in a well-organized and non-violent fashion. | Состоявшиеся недавно муниципальные выборы были проведены весьма организованно и без применения насилия. | 
| UNDP has recently completed a comprehensive study on the remittance industry in Somalia. | Недавно ПРООН завершила всеобъемлющее исследование относительно денежных переводов, поступающих в Сомали. | 
| The Government has recently authorized the drafting of enabling legislation to provide for the establishment of Teilifís na Gaeilge as a separate entity. | Недавно правительство санкционировало подготовку законодательства, предусматривающего учреждение национальной телевизионной программы на ирландском языке в качестве независимой организации. | 
| The United States State Department recently claimed that 50,000 women are reportedly trafficked into the United States each year. | Государственный департамент Соединенных Штатов недавно заявил о том, что ежегодно в Соединенные Штаты прибывает 50000 таких женщин23. | 
| In addition, a number of human rights information centres have been created recently. | Кроме того, недавно был создан ряд информационных центров по вопросам прав человека. | 
| The new scrutiny to which corruption has recently been subjected derives from several developments. | То, что коррупция недавно вновь привлекла к себе внимание, связано с рядом обстоятельств. |