Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
The Committee welcomed the opportunity to meet Mrs. Ofelia Calcetas-Santos, recently appointed as Special Rapporteur of the Commission on Human Rights. Комитет приветствовал возможность проведения встречи с г-жой Офелией Кальсетас-Сантос, недавно назначенной на пост Специального докладчика Комиссии по правам человека.
The IAEA has recently hosted a large inter-agency meeting for that purpose. МАГАТЭ недавно проводило большую межучрежденческую встречу по этой теме.
The technique, recently employed, of indicating lead agencies for certain questions may prove helpful. Методы, которые недавно использовались указанными ведущими агентствами в определенных вопросах, могут оказаться полезными.
Applying excessive pressure could only lead to a breakdown of the system, as has been recently observed. Излишнее давление могло бы привести лишь к развалу системы, как это недавно случилось.
The Nicaraguan Government greets with approval the Joint Statement and Agreed Basic Principles, signed recently by Bosnia and Herzegovina, Croatia and Yugoslavia. Правительство Никарагуа одобряет Совместное коммюнике и Соглашение об основных принципах, подписанные недавно между Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Югославией.
And we welcome such relationships as Belize's recently concluded joint implementation pilot programme under the Climate Change Convention. И мы приветствуем такие отношения, как недавно заключенное Белизом соглашение об осуществлении совместной программы в рамках Конвенции об изменении климата.
The importance of these and other recently concluded international agreements must be underscored through implementation. Важность этих соглашений, других недавно заключенных международных соглашений должна определяться их реализацией.
This programme does not harm the environment; internationally renowned experts have recently demonstrated the harmless nature of our tests. Эта программа не наносит вреда окружающей среде; получившие международное признание эксперты недавно подтвердили безопасный характер наших испытаний.
Its observance in the modern era took effect only recently as a result of the forty-eighth and forty-ninth General Assemblies. Соблюдение перемирия в современную эпоху имело место недавно в результате сорок восьмой и сорок девятой сессий Генеральной Ассамблеи.
That is why we recently sponsored an international meeting on this subject. По этой причине недавно мы стали спонсорами международного совещания по этой теме.
Colombia recently became Chairman of the Non-Aligned Movement. Колумбия недавно стала Председателем Движения неприсоединения.
The recently created momentum for a genuine peace could only be maintained with this awareness. Наметившееся недавно движение в сторону достижения подлинного мира можно сохранить, лишь сохраняя такое понимание.
After the long months needed to get negotiations under way, positions have recently been stated. После долгих месяцев, потребовавшихся для того, чтобы процесс переговоров набрал ход, недавно были сформулированы позиции.
Very recently, after almost three years, the Secretary-General felt the need to re-emphasize it. Совсем недавно, почти через три года Генеральный секретарь счел необходимым вновь обратиться к этому призыву.
The European Union welcomes the great step forward recently taken within our Organization by the decision to extend the Non-Proliferation Treaty (NPT) indefinitely. Европейский союз приветствует важный шаг вперед, сделанный недавно в рамках нашей Организации в связи с принятием решения о неограниченном продлении Договора о нераспространении (ДН).
We have, alas, recently seen examples of this. Недавно мы, увы, видели пример этого.
The recently approved Platform for Action at the United Nations Fourth World Conference on Women in Beijing lends further impetus in this area. Недавно утвержденная на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине "Платформа действий" придает новый стимул деятельности в этой области.
This is why a bill to revise the law on these principles was recently presented to parliament. Вот почему недавно парламенту был представлен законопроект о пересмотре закона, касающегося этих принципов.
In addition, individual schools have recently organized Netherlands language courses for those immigrant children who do not speak Netherlands. Кроме того, отдельные школы недавно организовали курсы голландского языка для тех детей иммигрантов, которые не владеют этим языком.
The Russian Federal Migration Service had been set up only recently, but there were procedures operating in a number of regions. Федеральная миграционная служба России была создана лишь недавно, однако ее деятельность уже распространяется на целый ряд регионов.
Furthermore, a national campaign to develop public awareness had recently been organized. Кроме того, недавно была организована национальная кампания по повышению осведомленности широкой общественности.
We shall be examining carefully all proposals recently put forward which attend to these considerations. Мы тщательным образом изучим все сформулированные недавно предложения, в которых отражены эти соображения.
UNDP and the World Bank had recently established high-level task forces on policy in aid coordination. ПРООН и Всемирный банк недавно создали целевые группы высокого уровня по вопросам координации помощи.
In the areas of logistics and procurement, two expert groups have recently reviewed the situation and made detailed and comprehensive technical recommendations. Что касается снабжения и закупок, то положение в этих областях было недавно рассмотрено двумя группами экспертов, которые представили подробные и всесторонние рекомендации технического характера.
As recently noted, the revolution ... has only just begun, but already it's starting to overwhelm us. Как недавно отмечалось, революция ... только лишь развернулась, но уже начинает полностью захватывать нас.