Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
This would also be in keeping with the extraordinary importance of the recently concluded Conference on Women. Это также соответствовало бы огромному значению недавно завершившейся Конференции по положению женщин.
The efforts made quite recently by the international community to heal the open wounds in Rwanda have had our full support. Предпринятые недавно международным сообществом усилия, направленные на залечивание открытых ран в Руанде, получили нашу полную поддержку.
Furthermore, the results of the recently concluded negotiations with potential investors will be submitted to our National Assembly for approval. Кроме того, на утверждение Национальной ассамблеи будут представлены результаты недавно завершившихся переговоров с потенциальными инвесторами.
You have recently pronounced, Sir, on the success of "interlocking, regional building blocks" in Europe. Недавно Вы, г-н Председатель, говорили об успехе "взаимодействия региональных блоков" в Европе.
I imagine that some other recently independent States are experiencing the same situation. Я полагаю, что некоторые другие недавно приобретшие независимость государства находятся в таком же положении.
These efforts have started to bear fruit recently with the decision to establish three regional security centres in Amman, Doha and Tunis. Эти усилия начали недавно приносить плоды после решения создать три региональных центра безопасности в Аммане, Дохе и Тунисе.
The terrible destruction inflicted recently by powerful hurricanes on several sister States in the Caribbean Community shows how vulnerable small States are to environmental disasters. Недавно нанесенные нескольким братским странам Карибского содружества мощными ураганами страшные разрушения показывают, насколько незащищенными являются малые государства перед природными катаклизмами.
The recently created World Trade Organization, if properly oriented, may be able to provide a rule-based system that could encourage such participation. Недавно созданная Всемирная торговая организация, если она получит должную ориентацию, сможет обеспечить нормативную систему для поощрения такого участия.
We have deep sympathy with our friends in the Caribbean countries and in the United States who were recently struck by this devastation. Мы выражаем искренне сочувствие нашим друзьям в карибских странах и Соединенных Штатах Америки, которые недавно пережили подобные разрушения.
Very recently, a permanent observer office of the Agency was also opened at the United Nations. Совсем недавно Агентство получило статус постоянного наблюдателя при Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, such cases have occurred quite recently. К сожалению, подобные случаи имели место совсем недавно.
My country highly appreciates the efforts of the United Nations in providing support to countries that have only recently achieved independence. Моя страна высоко ценит усилия Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки странам, получившим независимость лишь недавно.
I believe that what happened in Comoros recently is an ample reminder of such vulnerability. Я считаю, что события, происшедшие недавно на Коморских островах, являются достаточно полным напоминанием об этой уязвимости.
The Indonesian Government has recently taken some steps for which it deserves credit. Недавно индонезийским правительством были приняты некоторые меры, за которые оно заслуживает похвалы.
The family has made repeated inquiries to the military in Dili and recently sought help from Indonesia's National Commission on Human Rights. Его семья неоднократно обращалась с запросами к военным в Дили и недавно обратилась за помощью к индонезийской Национальной комиссии по правам человека.
The recently created electoral system should be used to organize the elections scheduled to be held nine months after the transfer of power. Недавно созданная избирательная система должна использоваться для организации выборов, которые планируется провести через девять месяцев после передачи власти.
Some evidence of more rapid rates of change has recently emerged from analyses of air trapped in glacial ice. Недавно при анализе воздуха, содержащегося в ледниковых массах, были получены некоторые данные, свидетельствующие о более быстрых темпах изменения.
Italy had recently abolished the death penalty for crimes committed in time of war under military law. Недавно Италия отменила смертную казнь за преступления, совершенные во время войны в условиях действия законов военного времени.
By way of example, I might simply mention the problem that has arisen recently. В качестве примера мне достаточно лишь упомянуть ту проблему, которая возникла совсем недавно.
At the request of Chairman Arafat I recently dispatched a technical mission to Tunis and the occupied territories. По просьбе Председателя Арафата мною недавно была направлена в Тунис и на оккупированные территории техническая миссия.
However, Thailand shared the concerns of other countries regarding the nuclear tests conducted recently in Asia. Однако Таиланд, как и другие государства, обеспокоен проведенным недавно в Азии ядерным испытанием.
As I submitted the report of the 1994 session very recently, I shall confine myself to highlighting only the main elements of the draft resolution. Поскольку совсем недавно я представлял доклад сессии 1994 года, я ограничусь подчеркиванием лишь основных элементов проекта резолюции.
We submitted our reports recently, and will continue to do so. Мы представили недавно наши доклады и будем и впредь делать то же самое.
We recently hosted an African regional seminar on national implementation of the Convention, at which representatives of 39 African States were present. Недавно у нас проходил африканский региональный семинар по осуществлению Конвенции на национальном уровне, на котором присутствовали представители 39 африканских государств.
A new problem, the illegal transfer of fissile material, emerged recently in the field of nuclear non-proliferation. Недавно в области ядерного нераспространения возникла новая проблема - незаконная передача расщепляющихся материалов.