Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
IAEA has recently set up a database on research and assistance related to the radiological consequences of the Chernobyl accident. МАГАТЭ недавно создало базу данных о научных исследованиях и помощи в связи с радиологическими последствиями чернобыльской аварии.
Ongoing and active monitoring should be undertaken to ensure that democratic guarantees which have recently been established in law are observed in practice. Необходимо организовать постоянное и активное наблюдение за осуществлением на практике демократических гарантий, недавно закрепленных в рамках закона.
Other measures to ensure protection for women included a law recently passed by Parliament that incorporated social security rights for widows and divorced women. К числу других мер по обеспечению защиты прав женщин можно отнести и недавно принятый парламентом закон, предусматривающий право на социальное обеспечение вдов и разведенных женщин.
He added that a parliamentary commission had recently been set up to investigate allegations of human rights violations. Он добавил, что недавно была создана парламентская комиссия по расследованию утверждений, касающихся нарушений прав человека.
With regard to article 6 of the Covenant, the Parliament had recently enacted new legislation regulating abortion, providing for stricter conditions. В связи со статьей 6 Пакта парламент недавно принял новый закон о регулировании абортов, предусматривающий более жесткие ограничения.
The issue of women in urban areas has in its widest sense only recently been given attention. Вопрос о положении женщин, проживающих в городских районах, в самом широком смысле этого слова лишь недавно привлек к себе внимание.
In addition, a seminar on debt management was jointly organized recently at Damascus. Кроме того, недавно в Дамаске был организован совместный семинар по вопросам контроля и регулирования долговых отношений.
Even though food convoys pass through freely to central Bosnia, some convoys have recently been delayed. Даже несмотря на то, что конвои с продовольствием свободно проходили в центральную Боснию, недавно имела место задержка с отправкой ряда конвоев.
Moreover, the President of Nicaragua had recently formulated a concept regarding the role of the armed forces in a democratic society. Кроме того, недавно президент страны сформулировала концепцию о месте вооруженных сил в демократическом обществе.
His delegation shared the regret and concern expressed by the international community following the nuclear explosion carried recently by China. Делегация Ганы разделяет сожаление и озабоченность международного сообщества по поводу недавно произведенного Китаем ядерного взрыва.
In Somalia, the locust situation is serious, and swarms have recently been reported. В Сомали, где недавно были обнаружены стаи саранчи, ситуация сложилась серьезная.
It had recently reformulated its programmes to focus on the sustainability of agricultural and rural development. Недавно она перестроила свои программы, с тем чтобы сосредоточить внимание на устойчивом характере развития сельского хозяйства и сельских районов.
Through the recently created Commission on Sustainable Development, it had become possible to translate that agenda into reality. Благодаря недавно созданной Комиссии по устойчивому развитию в настоящее время появилась возможность перевести эту программу в практическую плоскость.
The Russian Federation had recently published its programme on progressive reforms and the stabilization of the Russian economy for the years 1993-1995. Российская Федерация недавно обнародовала свою программу, касающуюся развития реформ и стабилизации российской экономики на 1993-1995 годы.
The latest of these dumping actions took place very recently. Последний из таких сбросов имел место совсем недавно.
Hundreds of extremely valuable statues disappeared, and these stolen art objects have recently appeared on the international art market. Сотни бесценных статуй исчезли, и эти похищенные предметы искусства недавно появились на международном рынке предметов искусства.
History has recently taught us the cruel lesson of how horrible crimes can be committed in the name of protecting someone's human rights. История недавно преподала нам жестокий урок того, какие ужасные преступления могут совершаться под предлогом защиты чьих-то прав человека.
The consequences of the recently aggravated problem of forced migration and the influx of refugees constitute a serious challenge to security and stability in Europe. Последствия недавно усугубившейся проблемы насильственной миграции и притока беженцев представляют серьезный вызов безопасности и стабильности в Европе.
This code was recently approved by the Movement's Council of Delegates at a meeting in Birmingham. Этот кодекс был недавно одобрен на совещании делегатов Совета Движения в Бирмингеме.
In responding to this criticism, the Council has recently taken some modest steps towards improving the situation. Отвечая на эту критику, Совет недавно предпринял некоторые скромные шаги в направлении улучшения ситуации.
Egypt has hosted recently the working group on the environment in the context of the multilateral negotiations. Недавно Египет выступил в роли принимающей стороны для рабочей группы по вопросам окружающей среды в контексте многосторонних переговоров.
Today we also witness with satisfaction the peaceful reconstruction of Lebanon, which recently celebrated the fiftieth anniversary of its statehood. Сегодня мы с удовлетворением наблюдаем мирное восстановление Ливана, который недавно отметил пятидесятилетний юбилей своего государства.
In particular, we welcome the results of the pledging Conference recently held in Washington at which substantial resources were raised to further international cooperation. В частности, мы приветствуем результаты Конференции по объявлению взносов, недавно состоявшейся в Вашингтоне, на которой были собраны существенные ресурсы, для дальнейшего международного сотрудничества.
Our countries support without reservation the Security Council decisions recently taken on this matter. Наши страны безоговорочно поддерживают недавно принятые в этом отношении Советом Безопасности решения.
As regards El Salvador, we note with satisfaction the substantive progress represented by the peace agreements recently signed. Что касается Сальвадора, мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, воплощенный в недавно подписанных мирных договоренностях.