| The UN recently revised its population projections. | ООН не так давно изменила свои прогнозы на прирост населения. | 
| A child-raising allowance has also recently been introduced. | Кроме того, не так давно было введено пособие на воспитание ребенка. | 
| Just recently, they removed all of the "Return" buttons from the computer keyboards. | Не так давно они удалили все кнопки возврата с клавиатур компьютеров. | 
| Moreover, the Department had recently stopped procuring cargo aircraft for the transport of passengers. | Кроме того, Департамент не так давно прекратил практику использования грузовых воздушных судов для перевозки пассажиров. | 
| UN-Habitat recently held a workshop in Romania on "Regional Training of Trainers for Central and Eastern Europe". | Не так давно ООН-Хабитат провел в Румынии практикум по вопросам подготовки в регионе инструкторов для стран Центральной и Восточной Европы. | 
| We have recently been informed by the Prosecutor that several of these cases will soon be ready for trial. | Не так давно Обвинитель сообщила нам, что дела нескольких таких обвиняемых будут вскоре готовы к судебному рассмотрению. | 
| This is explained by the fact that this market sector has started to develop recently. | Все объясняется тем, что развивать этот сегмент рынка начали не так давно. | 
| Large diamond concentrations have been recently developed in the Arctic, making Canada one of the world's largest producers. | В Арктике не так давно были также открыты значительные концентрации алмазов, что делает Канаду одним из крупнейших в мире поставщиков алмазов. | 
| Now, you may know of an incident similar to this that happened recently. | Возможно вы знаете о похожем инциденте, который произошел не так давно. | 
| Funny thing is, I've been thinking about you recently. | Вот ведь забавно, я думал о тебе не так давно. | 
| After some persuasion, he admitted that he had recently gotten a new contract. | После некоторого убеждения он признался, что не так давно получил новый контракт. | 
| The US Senate had recently voted against the Treaty's ratification. | Сенат Соединенных Штатов не так давно проголосовал против ратификации этого Договора. | 
| Six zoos have recently received this species and breeding was expected to begin by 2011. | Не так давно шесть зоопарков получили этот вид, а к 2011 году предполагается его разведение. | 
| He most likely recently had a relationship taken away from him. | Вероятнее всего, не так давно он лишился важных отношений. | 
| I've had occasion to get to know her a bit better recently. | У меня была возможность узнать ее получше не так давно. | 
| The Norwegian authorities had recently referred to the need to mobilize young people against racism. | Не так давно норвежские власти заявили о необходимости мобилизовать молодежь на борьбу с расизмом. | 
| She had recently been able to rejoin her husband in exile. | Не так давно ей удалось выехать за границу к находящемуся в изгнании мужу. | 
| The ITU standards and IADC recommendations have been developed quite recently and are not mandatory. | Стандарты МСЭ и рекомендации МККМ были разработаны совсем не так давно и не носят обязательный характер. | 
| It would be difficult to change the rules for the sixty-first session as they had been adopted fairly recently. | Изменить правила к шестьдесят первой сессии представляется сложным, поскольку они были приняты не так давно. | 
| His Government was also actively involved in regional counter-terrorism efforts and had recently incorporated the Inter-American Convention against Terrorism into its national legislation. | Его правительство также принимает активное участие в региональной контртеррористической деятельности и не так давно включило положения Межамериканской конвенции по борьбе с терроризмом в свои национальные законы. | 
| The external Board of Auditors had recently completed a comprehensive audit of UNFIP's first year of operation. | Внешняя Комиссия ревизоров не так давно завершила комплексную проверку деятельности ФМПООН в первый год его существования. | 
| Chile has recently introduced legal and policy changes to address conflicts over water rights, for example between agriculture, hydropower and other uses. | В Чили не так давно были проведены правовые и политические изменения, направленные на ликвидацию конфликтов, связанных с правами на воду, например между пользователями в области сельского хозяйства, гидроэнергетики и в других областях. | 
| The Committee recently submitted a request to the State Legislative Assembly to extend the submission date for its final report. | Не так давно Комитет ходатайствовал перед Законодательным собранием штата о переносе даты представления его заключительного доклада на более поздний срок. | 
| Independence, impartiality, professionalism and efficiency of the judiciary had recently been further strengthened in legislation. | Принципы независимости, беспристрастности, профессионализма и эффективности судебных органов не так давно были дополнительно укреплены в законодательстве. | 
| Fertilizer trials of ammonium sulphate had recently been commissioned within the industry, the results of which would be available in 2011. | Не так давно в отрасли были заказаны испытания сульфата аммония как удобрения, результаты которого будут получены в 2011 году. |