A tripartite Statement of Commitment on fire safety at workplaces has been signed recently. |
Недавно подписано трехстороннее Заявление об обязательствах по противопожарной безопасности на рабочих местах. |
That exemption does not apply to family members of Belgian nationals or to recent arrivals holding Belgian nationality who have recently settled in Flanders. |
Такое освобождение не распространяется ни на членов семей граждан Бельгии, ни на вновь прибывших лиц, которые имеют бельгийское гражданство и недавно обосновались во Фландрии. |
The content of the website has recently been moved to social media (Facebook). |
Недавно содержание веб-сайта было выложено в социальных сетях ("Фейсбук"). |
The Ministry of Children and Education has recently completed the development of national tests in Danish as a second language. |
Министерство по делам детей и образования недавно завершило разработку общенационального стандарта для экзаменов по датскому как второму языку. |
Moreover, a Syriac Department was recently created at the College of Languages at the University of Baghdad. |
Кроме того, недавно в Филологическом колледже Багдадского университета было открыто отделение ассирийского языка. |
The Council recently issued its advisory opinion. |
Недавно Совет представил свое консультативное заключение. |
The police recently updated the website by making it more informative and simplifying the discrimination reporting form. |
Недавно полиция обновила веб-сайт, повысив его информативность, и упростила бланк сообщения о дискриминации. |
The Council staff has recently been expanded to include a person with special responsibility for national minority languages. |
Недавно штат Совета был расширен путем включения в него одной должности сотрудника, к ведению которого отнесены вопросы, касающиеся языков национальных меньшинств. |
Many immigrants had arrived recently from neighbouring Libya and Mali, and the flow of migrants from the Sahel region was increasing. |
Многие иммигранты недавно прибыли из соседних Ливии и Мали, при этом увеличивается поток мигрантов из региона Сахеля. |
The Government had recently implemented a programme designed to reduce the particularly high number of Maori held in detention. |
Недавно правительство реализовало программу, направленную на сокращение особенно высокой численности представителей маори, содержащихся под стражей. |
The recently approved amendment to the Anti-Discrimination Act would resolve those shortcomings. |
Недавно одобренная поправка к Антидискриминационному закону должна устранить эти недостатки. |
Reports on electoral reform recently submitted by three experts had met with considerable public opposition. |
Доклады о реформе избирательной системы, недавно представленные тремя экспертами, вызвали серьезные возражения общественности. |
The financial assistance provided directly to refugees had recently been brought in line with the amounts provided by neighbouring countries. |
Размер прямой финансовой помощи для беженцев недавно был доведен до уровня, обеспечиваемого в соседних странах. |
This unpaid parental leave had been increased from three to four months only recently. |
Продолжительность этого неоплачиваемого отпуска для родителей была увеличена с трех до четырех месяцев лишь недавно. |
The gravity of the situation was dramatized recently by confrontations between Gazans and UNRWA as a result of food shortfalls. |
Тяжелый характер ситуации недавно усугубился конфронтацией между жителями Газы и БАПОР в результате недостаточных поставок продовольствия. |
In September 2012, an induction session was conducted for recently appointed commissioners. |
В сентябре 2012 года для недавно назначенных членов Комиссии было организовано вводное обучение. |
The law was recently overturned by the Constitutional Court on the basis that it restricted freedom of speech and undermined democracy. |
Данный закон был недавно отменен Конституционным судом на том основании, что он ограничивал свободу слова и подрывал демократию. |
I'm recently very happily divorced... and just looking to get more involved in the local community. |
Я недавно счастливо развелся и хочу активнее участвовать в общественной жизни. |
Azerbaijan noted measures taken to enforce and improve the activities of its Ombudsman, recently upgraded to "A" status. |
Азербайджан отметил меры, принимаемые страной в целях обеспечения и улучшения деятельности ее омбудсмена, статус которого недавно был повышен до категории "А". |
Well, it's only recently they brought me this picture. |
Они совсем недавно показали мне эту фотографию. |
We were attacked by two people that I believe were recently infected. |
Мы были атакованы двумя типами, которые вероятно были недавно инфицированы. |
An old classmate saw Kimmie recently. |
Один из одноклассников недавно видел Кирстен. |
They are a musician and a celebrity personality Who recently wedded. |
Это музыкант и медийная звезда, которые недавно поженились. |
You are asking very invasive questions of someone who just recently saved your life. |
Ты задаёшь весьма агрессивные вопросы тому, кто недавно спас тебе жизнь. |
You know, I heard they recently decided to add more hops to it. |
Знаете, я слышал они недавно решили градус повысить слегка. |