Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
The Supreme Council for Education recently developed sets of standards for the curricula for all stages. Верховный совет по образованию недавно разработал пакет критериев для учебных программ на всех этапах.
With the assistance of SPC the development of Gender Guidelines (manuals) has recently commenced. Недавно при содействии ПСО началась разработка руководящих принципов (руководств) по гендерной проблематике.
In addition, the religious courts had recently been mandated to legalize common-law marriages. Кроме того, религиозным судам были недавно предоставлены полномочия засвидетельствовать незарегистрированные браки.
Government has recently reviewed the Teachers Scheme of Service to make it more attractive for teachers and to retain staff. Правительство недавно пересмотрело Положения о работе педагога, чтобы сделать их более привлекательными для учителей и сократить текучесть персонала.
Indonesia has also hosted two regional ministerial meeting on MDGs in 2005 and recently in July 2010. Индонезия выступила также организатором двух региональных встреч министров, посвященных ЦРДТ, в 2005 году и недавно - в 2010 году.
The Ministry has recently established a Human Rights Unit which will be coordinating issues of human rights and State party reporting. Недавно в министерстве создано структурное подразделение по защите прав человека, которое будет координировать деятельность в этой области, опираясь на отчетность государственных органов.
Japan had also recently contributed to a UNIDO low-carbon growth project in East Asia. Недавно Япония внесла свой вклад также в осуществление проекта ЮНИДО в области обеспечения низко-углеродного роста в Восточной Азии.
ICAO has recently incorporated such clauses in their contracts. Недавно такие положения в свои контракты включала ИКАО.
He noted that NGOs had recently been given only four months to draft and submit their reports. Он отмечает, что недавно НПО для подготовки и представления их докладов было предоставлено всего лишь четыре месяца.
It has recently created a Treaty and Consular Affairs Section. В нем недавно был создан Отдел по договорным и консульским вопросам.
The Committee had recently started broadcasting its public sessions, such as the current meeting, on the web. Комитет недавно установил практику трансляции своих открытых заседаний, как, например, текущего, через Интернет.
Many additional NGO comments and proposed amendments had been submitted very recently to the secretariat and had been distributed to Committee members. Многочисленные другие замечания и предложения от НПО по изменению формулировок были совсем недавно получены секретариатом и распространены среди членов Комитета.
It was only recently that States parties had begun to question the legal basis of general comments. И только недавно государства-участники начали ставить под сомнение правовую основу замечаний общего порядка.
Furthermore, non-governmental organizations (NGOs) had recently carried out research on the representation of women at high levels of decision-making. Кроме того, неправительственные организации (НПО) недавно провели исследование о представленности женщин на высших уровнях принятия решений.
According to information recently provided by the institutions in question, those instructions had been followed. Согласно информации, недавно представленной такими учреждениями, эти директивы выполняются.
Weapons employing white phosphorous had been used recently in densely populated areas. Оружие, в котором используется белый фосфор, недавно было применено в густонаселенных районах.
This was highlighted by many participants at the recently held first session of the Preparatory Committee for the 2015 NPT Review Conference. Об этом, в частности, заявляли многие участники недавно прошедшего первого Подготовительного комитета обзорной Конференции 2015 года по ДНЯО.
We have recently come very close. Недавно мы подошли к этому очень близко.
The UNESCO Office in Brazil recently designed an e-learning training course for health and education professionals. Отделение ЮНЕСКО в Бразилии недавно организовало электронный курс обучения для специалистов, работающих в сферах здравоохранения и образования.
Upon request from the Government of Mongolia, the secretariat recently initiated a consultation for the development of a national green growth road map. По просьбе правительства Монголии недавно секретариат провел консультации по вопросу о разработке национальной дорожной карты зеленого роста.
Several NGOs expressed concerns about the same price being charged for recently collected and historically accumulated hydro-meteorological information. Несколько НПО выразили беспокойство по поводу того, что за предоставление недавно собранной и исторически накопленной гидрометеорологической информации установлена одна и та же цена.
The secretariat has recently experienced unprecedented mobility among its staff, partially due to the lack of timely and predictable contributions to ensure long-term staff contracts. Секретариат недавно столкнулся с беспрецедентной мобильностью своих сотрудников, частично, из-за отсутствия своевременного и предсказуемого поступления взносов для обеспечения долгосрочных контрактов персонала.
The Russian Federation announced that it had recently completed the national process of ratification. Российская Федерация заявила, что недавно она завершила национальный процесс ратификации.
An important issue for a number of CIS countries recently acceded to WTO is how to implement their new commitments. Важным вопросом для ряда стран СНГ, недавно присоединившихся к ВТО, является вопрос о способах осуществления их новых обязательств.
Included in recently approved communications strategy. Включение в недавно утвержденную коммуникационную стратегию.