Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
This objective was recently underscored at the Ibero-American Summit Conference, which took place in Santiago, Chile, last weekend. Эта цель недавно была подчеркнута на Иберо-американской встрече на высшем уровне, которая проходила в Сантьяго, Чили, на прошлой неделе.
The recently concluded mid-term review of UN-NADAF offers the international community another opportunity to find durable solutions to development problems in Africa. Недавно завершившийся среднесрочный обзор осуществления НАДАФ-ООН предоставляет международному сообществу еще одну возможность найти прочные решения проблем развития Африки.
The International Labour Organization (ILO) very recently published an important report entitled Child Labour. Международная организация труда (МОТ) совсем недавно опубликовала важный доклад, озаглавленный Детский труд.
We would also congratulate the judges recently elected. Мы также поздравляем недавно избранных судей.
We have also recently revitalized IGADD and expanded its mandate to focus on issues of development and conflict prevention, management and resolution. Мы также совсем недавно оживили деятельность МОВЗР и расширили ее мандат с тем, чтобы она сосредоточила внимание на вопросах развития и предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов.
The report was received very recently and we are still in the process of examining it. Этот доклад был получен совсем недавно, и мы еще находимся в процессе его изучения.
We will therefore continue to extend our full cooperation with a view to strengthening the new institutions that have recently been set up. Поэтому мы будем и впредь всецело и всесторонне сотрудничать в целях укрепления недавно созданных новых учреждений.
With a view to improving conditions for the admission of refugees, Gabon recently made improvements in its legal system by revising the above-mentioned ordinance. В целях улучшения условий приема беженцев Габон, пересмотрев упомянутое выше постановление, недавно усовершенствовал соответствующую правовую основу.
Gabon has recently introduced a multi-party system. В Габоне недавно восстановлена многопартийная система.
In that connection, the numerous measures that had recently been taken to remedy that state of affairs should be welcomed. В этой связи следует выразить удовлетворение по поводу недавно принятых многочисленных мер по исправлению фактически существующего положения.
In order to learn from the experience of others, a comparative study had recently been completed of 10 jurisdictions throughout the world. В целях изучения мирового опыта недавно было завершено сопоставительное исследование десяти судебных систем различных стран.
The Minister for Foreign Affairs had recently submitted a statute on refugees in the Gabonese Republic which was awaiting adoption by Parliament. Недавно министр иностранных дел представил законопроект о беженцах в Габонской Республике, который вскоре будет принят парламентом.
A regulation had recently been issued by the Government to promote home employment and ensure equality of opportunities. Недавно правительство приняло постановление в целях поощрения трудоустройства домашней прислуги и обеспечения равенства возможностей.
The last nuclear missile launchers on Kazakh territory were destroyed recently. Недавно были ликвидированы последние пусковые установки ядерных ракет на территории Казахстана.
Important initiatives have recently been taken with respect to its scope. Недавно были предприняты важные инициативы в отношении сферы его охвата.
However, recently the ghost of nuclear disarmament linkage has been evoked in connection with CTBT negotiations and threatens to impede progress. Однако недавно появился призрак увязывания переговоров по ДВЗИ с ядерным разоружением, который угрожает дальнейшему развитию прогресса.
The propositions in this context made by France and recently by South Africa may offer possible solutions and thus deserve further consideration. Предложения, с которыми выступили по данному вопросу Франция и, недавно, Южная Африка, могут дать нам возможные решения и, следовательно, заслуживают более подробного рассмотрения.
It demonstrated this again quite recently with the negotiation of the Convention on the prohibition of chemical weapons. Да и совсем недавно она вновь продемонстрировала это переговорами по Конвенции о запрещении химического оружия.
To accelerate our negotiation, a different strategy was recently introduced at the beginning of this part of our annual session. Для ускорения наших переговоров в начале данной части нашей годовой сессии была недавно взята на вооружение иная стратегия.
New extensive computer programs for the detection, association and analysis of seismic signals have recently been implemented. Недавно были внедрены новые обширные компьютерные программы для обнаружения, ассоциирования и анализа сейсмических сигналов.
Her Government had recently organized a workshop to examine the problems of rural women. Недавно ее правительство организовало практикум по изучению проблем сельских женщин.
Argentina had recently submitted its updated third periodic report on the status of women. Недавно Аргентина представила свой обновленный третий периодический доклад о положении женщин.
The UNIFEM office in Barbados had recently lauded the progress made by the country in enacting legislation relating to social justice for women. Отделение ЮНИФЕМ в Барбадосе недавно положительно отозвалось о прогрессе, достигнутом этой страной в деле принятия законодательных актов по вопросам обеспечения социальной справедливости в интересах женщин.
Sierra Leone had recently emerged from 30 years of one-party rule and military dictatorship. В Сьерра-Леоне недавно завершился 30-летний период однопартийного правления и военной диктатуры.
It depreciates the flexible approach China has shown recently over the issue of peaceful nuclear explosions. Оно снижает ценность того гибкого подхода, который был недавно продемонстрирован Китаем в связи с проблемой мирных ядерных взрывов.