The Ministry had also recently drafted a bill to terminate the sponsorship system that would shortly be submitted to the National Assembly. |
Недавно Министерство также подготовило законопроект, предусматривающий прекращение системы поручительства, который вскоре будет внесен в Национальное собрание. |
The presence of Vietnamese military forces in the region had recently been confirmed. |
Недавно было подтверждено присутствие в регионе вьетнамской армии. |
Plans had recently been adopted for the nomadic communities to be housed in segregated villages. |
Недавно были приняты планы размещения кочевых общин в изолированных поселениях. |
A working group of the Human Rights Council appointed to investigate the allegations had recently found them to be unsubstantiated. |
Рабочая группа Совета по правам человека, созданная для расследования этих сообщений, недавно убедилась в их безосновательности. |
More than 80,000 Syrian refugees had recently arrived as a result of the internal situation in their country. |
Из-за внутренних событий в Сирии недавно в страну прибыли более 80000 сирийских беженцев. |
A new Commissioner had recently been appointed on the recommendation of the board of trustees, reflecting the Centre's independent status. |
Недавно по рекомендации совета попечителей назначен новый руководитель центра, что свидетельствует о его независимом статусе. |
Bangladesh supported the process begun recently in Oslo to address the possible catastrophic humanitarian consequences of nuclear weapons. |
Бангладеш поддерживает процесс, начатый недавно в Осло, по рассмотрению возможных катастрофических гуманитарных последствий применения ядерного оружия. |
In particular, I welcome the plans recently announced by the Government to integrate revolutionary fighters into State military and security institutions. |
Я особо приветствую недавно объявленные правительством планы, предусматривающие интеграцию революционных бойцов в состав государственных вооруженных сил и сил безопасности. |
The technical assessment mission ascertained that the recently concluded elections were conducted in a peaceful and transparent manner. |
Члены Межучрежденческой миссии по технической оценке пришли к заключению, что недавно проведенные выборы характеризовались мирной и транспарентной обстановкой. |
Their influence within the national armed forces has increased because all the recently created security battalions are currently under the command of former zone commanders. |
Их влияние на национальные вооруженные силы возросло из-за того, что все недавно созданные батальоны сил безопасности в настоящее время находятся под командованием бывших командиров зон. |
As your Personal Envoy recently stated, the current status quo is not a viable option. |
Как недавно заявил Ваш Личный посланник, нынешняя ситуация является недопустимой. |
Regional leaders have recently decided to increase the strength of MICOPAX to 2,000. |
Недавно региональные лидеры приняли решение увеличить численный состав МИКОПАКС до 2000 человек. |
Several delegations welcomed the high number of plans of work for exploration recently approved by the Council. |
Несколько делегаций выразили удовлетворение высоким числом планов работы по разведке, утвержденных недавно Советом. |
Multi-year venues for the course had been introduced in Mauritius and Oman as well as recently in Serbia. |
Многолетние модули этого курса были представлены на Маврикии, в Омане и совсем недавно в Сербии. |
(b) The recently established competition agencies in developing countries and countries with economies in transition go through a cycle. |
Ь) недавно созданные органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах и странах с переходной экономикой развиваются по определенному циклу. |
Division on Globalization and Development Strategies staff were also invited recently to participate in debt-related work of the Group of 20. |
Сотрудникам Отдела глобализации и стратегий развития было недавно предложено участвовать в работе Группы 20 и в области внешней задолженности. |
They also acknowledged that the secretariat had only recently received the final report, which was still being reviewed. |
Они приняли также к сведению, что секретариат лишь недавно получил заключительный доклад, который все еще находится на рассмотрении. |
These sentiments were echoed in the recently concluded external review by OIOS of the Division. |
Эти пожелания были отражены в итогах недавно завершившегося внешнего обзора Отдела, проведенного УСВН. |
The Office of Strategic Partnerships was recently established by our Departments to systemically follow up on issues linked to those addressed by this recommendation. |
Недавно нашими департаментами было создано Управление по стратегическому партнерству для систематического отслеживания вопросов, связанных с теми, которые затрагиваются в этой рекомендации. |
The Committee inquired as to whether OIOS would use the system recently launched by JIU or create its own. |
Комитет запросил информацию о том, будет ли УСВН использовать недавно введенную в эксплуатацию систему ОИГ или создавать свою собственную. |
The Government's recently endorsed policy on internally displaced persons provides useful practical guidance and tools to support a more calibrated approach to disaster risk management. |
Недавно одобренная правительством стратегия в отношении внутренне перемещенных лиц представляет собой полезное практическое руководство и механизм поддержки более выверенного подхода к управлению рисками бедствий. |
The recently launched framework of UNODC for managing external parties is a positive and timely development. |
Недавно осуществленное внедрение рамок деятельности ЮНОДК для взаимодействия с внешними партнерами является позитивной и своевременной мерой. |
Scientists from DLR have recently discovered a new and potentially very useful means of identifying metal-rich asteroids from their heat signatures. |
Учеными из ДЛР недавно открыт новый и потенциально очень полезный метод идентификации богатых металлами астероидов по их тепловым сигнатурам. |
That list was used recently by the China National Space Administration (CNSA) during its term as secretariat of the Charter. |
Этот список недавно был использован Китайским национальным космическим управлением (КНКУ) в период выполнения им функций секретариата Хартии. |
A minimum wage has recently been introduced. |
Недавно был введен размер минимальной оплаты труда. |