The Government recently spent 200 million yuan to restore the Bsam-yas Monastery and other architectural gems of Tibet. |
Недавно правительство выделило 200 млн. юаней для реставрации монастыря Бзамиат и других архитектурных памятников Тибета. |
As section 292 was amended only recently, its effects are not yet evident. |
Поскольку поправка в статью 292 была внесена лишь недавно, ее эффективность еще не заметна. |
A large-scale study on the standard of living in Norway has recently been conducted by Statistics Norway. |
Статистическое управление Норвегии недавно провело широкомасштабное исследование уровня жизни в Норвегии. |
The Unit has also recently started a programme of regional meetings to encourage more members of ethnic minority communities to become involved in public life. |
Этот Отдел недавно начал осуществлять программу проведения региональных совещаний по вопросам расширения участия представителей общин этнических меньшинств в управлении страной. |
El Salvador and Honduras, recently emerging from disruption or recession, are forecast to sustain significant growth rates. |
Прогнозируется, что в Гондурасе и Сальвадоре, недавно покончивших с разрухой или спадом, будут достигнуты значительные и устойчивые темпы роста. |
Public awareness campaigns have recently been undertaken in some 15 countries, all adapted to local perceptions. |
Кампании по повышению осведомленности общественности недавно были проведены в 15 странах, причем все они были адаптированы к местным условиям. |
In Ethiopia, a helicopter-borne electromagnetic, magnetic and radiometric survey has recently been completed. |
В Эфиопии недавно была завершена аэрогеофизическая электромагнетическая, магнетическая и радиометрическая съемка. |
In Mozambique, a technical assistance project in small-scale mining was recently completed. |
В Мозамбике недавно был завершен проект по оказанию технического содействия мелким горнодобывающим предприятиям. |
As a result, a list of some 300 recently released prisoners of war was given to the Special Rapporteur. |
В результате Специальному докладчику был представлен список примерно 300 военнопленных, которые недавно были освобождены. |
Just recently, the Ministry of Education established a post of Adult and Continuing Education Officer. |
Совсем недавно в министерстве образования была учреждена должность сотрудника по вопросам обучения взрослого населения и непрерывного образования. |
The Institute has recently made a number of other advances that streamline, expand and speed communication through the use of electronic information technology. |
Недавно Институт осуществил ряд других мер, позволяющих расширить и ускорить связь на основе использования электронной информационной технологии. |
An NTNA pilot study carried out jointly by the Netherlands and Costa Rica was recently completed. |
Недавно завершилось осуществление экспериментального обследования национальных потребностей в технологиях, проводимое совместно Нидерландами и Коста-Рикой. |
An MOU recently signed between UNEP and IUCN will lead to greater collaboration and sharing of environmental information. |
Меморандум о взаимопонимании, подписанный недавно ЮНЕП и МСОП, позволит расширить сотрудничество и обмен экологической информацией. |
The Government of Finland had stepped up its efforts to combat racism and discrimination, and had recently appointed a working group on the subject. |
Правительство Финляндии активизировало усилия по борьбе с расизмом и дискриминацией и недавно назначило рабочую группу по этому вопросу. |
A recently established National Human Rights Commission (para. 12) had done some excellent work in that area. |
Недавно созданная Национальная комиссия по правам человека (пункт€12) проделала большую работу в этом направлении. |
The question of racial equality in Venezuela had also recently been the subject of an interesting debate among experts. |
Недавно состоялась также интересная экспертная дискуссия по вопросу о расовой дискриминации. |
In doing so, UNDP must take into account a combination of recently emerging factors that are both complex and interrelated. |
При этом ПРООН должна принимать во внимание сочетание недавно возникших факторов, которые являются сложными и взаимозависимыми. |
New formulation procedures addressing these design problems were recently introduced, as mentioned above. |
Как упоминалось выше, недавно были введены новые процедуры разработки, касающиеся этих проектных проблем. |
Guyana has itself only recently emerged from a difficult electoral process that, under international vigilance, proved to be free and fair. |
Сама Гайана лишь недавно завершила трудный процесс выборов, которые, благодаря международному контролю, явились свободными и справедливыми. |
UNFICYP has recently been assigned a limited number (12) of military observers. |
ВСООНК недавно было придано ограниченное число (12) военных наблюдателей. |
Those operative paragraphs are also aimed at avoiding the institutionalization recently established for the sake of efficiency structures. |
Эти пункты постановляющей части направлены также на то, чтобы избежать институционализации структур, недавно учрежденных с целью повышения эффективности. |
We have noted that the Sudanese judiciary has recently taken legal action against individuals involved. |
Мы отмечаем, что суданские судебные органы недавно возбудили дела в отношении отдельных причастных к этим преступлениям лиц. |
Most countries have only recently embarked on the formulation of lines of action for the detection and prevention of domestic violence. |
Большинство стран лишь недавно приступили к разработке основных направлений деятельности по выявлению и предотвращению случаев бытового насилия. |
IMF and the World Bank recently decided to extend the HIPC initiative and to ease the criteria for inclusion. |
Недавно МВФ и Всемирный банк приняли решение расширить инициативу БСБЗ и упростить критерии, определяющие возможность участия в ней. |
The general agreement recently reached with the CMMI Group enhanced that awareness. |
Общее соглашение, достигнутое недавно с Группой СМГИ, значительно способствует этому. |