Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
The recently experienced horrors of terror are sowing the seeds of instability all over the world. Пережитые нами недавно ужасы террора сеют семена нестабильности во всем мире.
The European Union recently made important decisions in support of Africa's development efforts. Европейский союз недавно принял ряд важных решений в поддержку усилий Африки по обеспечению развития.
The approval of the recently drafted constitution is indispensable to carry on the political process. Для продолжения политического процесса необходимо принятие недавно составленной конституции.
We share the concerns expressed recently by the Secretary-General at the launch of his Alliance of Civilizations initiative. Мы разделяем недавно высказанную Генеральным секретарем обеспокоенность в связи с началом его инициативы в рамках «Альянса цивилизаций».
EU member States recently agreed to support the G-8 agreement to write off debt. Недавно государства-члены ЕС согласились поддержать договоренность Группы восьми о списании задолженности.
Our legislature recently held a first Model United Nations in the Congress. Наши законодатели недавно провели первую «Модель Организации Объединенных Наций» в Конгрессе.
Syria recently became a State party to the Youth Employment Network. Недавно Сирия стала одним из государств-участников Сети по обеспечению занятости молодежи.
The steps taken recently in that direction through the hard work of the African Union are proof of this. Подтверждением этого факта являются шаги, предпринятые недавно в этом направлении благодаря напряженной работе Африканского союза.
France welcomes in particular the commitments taken recently with respect to official development assistance (ODA) and debt cancellation. Франция приветствует, в частности, взятые недавно обязательства в отношении официальной помощи в целях развития (ОПР) и отмены задолженности.
Lastly, the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, recently held in New York, has enshrined that international mobilization. И наконец, Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня, состоявшееся недавно в Нью-Йорке, закрепило эту международную мобилизацию усилий.
As Nigeria's President Obasanjo recently remarked, Africa is a continent on the move. Как недавно отметил президент Нигерии Обасанджо, Африка - это континент, который находится в процессе движения.
The Women's Affairs Office has recently been upgraded to the ministerial level. Отдел по делам женщин недавно был возведен до уровня министерства.
Fortunately, the role of the Economic and Social Council as enshrined in the Charter was recently reaffirmed in the Summit Outcome document. К счастью, роль Экономического и Социального Совета, как она была определена в Уставе, недавно вновь получила подтверждение в рамках итогового документа Саммита.
In this context, Singapore supports the several key initiatives taken recently by the IAEA Board of Governors. В этой связи Сингапур поддерживает несколько ключевых инициатив, предпринятых недавно Советом управляющих МАГАТЭ.
Many of the countries are already operating muon detectors and some have recently installed them. Во многих странах мюонные детекторы уже эксплуатируются, а в некоторых они были недавно установлены.
Suriname ratified the Ottawa Convention on landmines on 23 May 2002 and recently completed its demining project. Суринам ратифицировал Оттавскую конвенцию по наземным минам 23 мая 2002 года и недавно завершил свой проект в области разминирования.
We also recently established the Canadian Centre for Treaty Compliance, in conjunction with Carleton University in Ottawa. Мы также недавно создали Канадский центр по вопросам соблюдения договоров, совместно с Карлтонским университетом в Оттаве.
The Government of Kazakhstan recently made a voluntary contribution of $20,000 to support the Centre's activities. Недавно правительство Казахстана сделало добровольный взнос в размере 20000 долл. США на деятельность Центра.
Phenomena that quite recently we cautiously called "emerging negative trends" in diplomatic language are becoming recognized realities. Явления, которые мы еще недавно на дипломатическом языке осторожно называли наметившимися негативными тенденциями, становятся признанными реалиями.
The recently concluded High-level Plenary Meeting no doubt made some positive breakthroughs in the field of peace and security. На недавно завершившемся Пленарном заседании высокого уровня, бесспорно, были сделаны конструктивные прорывы в области мира и безопасности.
All those measures could be implemented by the recently established Human Rights Commission. Осуществлением всех этих мер может заняться созданная недавно Комиссия по правам человека.
Two cases had recently come to light, involving Dominican and Paraguayan migrants. Недавно стало известно о двух случаях, связанных с мигрантами доминиканского и парагвайского происхождения.
A general education programme on national cultures had been launched recently with a view to combating prejudice and fostering understanding between races. Недавно в целях борьбы с предрассудками и стимулирования межрасового понимания была создана общая программа преподавания национальных культур.
It is my hope that the commitments made recently in Baghdad will continue to translate into concrete and sustained actions. Я надеюсь, что обязательства, взятые недавно в Багдаде, претворятся в конкретные и последовательные действия.
As recently stated by the President of the European Commission, we must go further by focusing on three crucial areas. Как заявил недавно Председатель Европейской комиссии, мы должны и в дальнейшем уделять основное внимание трем ключевым задачам.